Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matemática de la Carne
Mathematik des Fleisches
Fuimos
a
hacer
el
amor,
parece
que
volvimos
de
la
guerra
Wir
wollten
uns
lieben,
es
scheint,
als
kämen
wir
aus
dem
Krieg
zurück
Me
sentí
astronauta
cuando
me
abriste
la
puerta
Ich
fühlte
mich
wie
ein
Astronaut,
als
du
mir
die
Tür
öffnetest
Perdido
en
tus
lunares,
diciendo
adiós
a
la
Tierra
Verloren
in
deinen
Muttermalen,
Abschied
nehmend
von
der
Erde
Borrando
en
el
felpudo
el
camino
de
migas
Den
Weg
aus
Krümeln
auf
der
Fußmatte
auslöschend
Para
que
nadie
siga
el
rumbo
que
entreven
tus
piernas
Damit
niemand
der
Richtung
folgt,
die
deine
Beine
erahnen
lassen
Cuando
caminas
Wenn
du
gehst
Palmo
a
palmo
formando
una
línea
Handbreit
für
Handbreit
eine
Linie
bildend
Una
recta
entre
tus
curvas
y
mis
indirectas,
con
puntería
Eine
Gerade
zwischen
deinen
Kurven
und
meinen
Anspielungen,
treffsicher
Volaron
los
minutos
teniéndote
cerca
Die
Minuten
verflogen,
als
ich
dich
nah
bei
mir
hatte
Ocultos,
y
jugando
mudos
juntos
a
ese
"truco
o
prenda"
Verborgen,
und
stumm
spielten
wir
zusammen
dieses
"Süßes
oder
Saures"
(im
Sinne
von
Wahrheit
oder
Pflicht/Pfand)
Con
el
lenguaje
de
las
manos
Mit
der
Sprache
der
Hände
Leyendo
en
braille
cada
surco
de
tu
piel,
pero
también
tus
labios
Las
in
Braille
jede
Furche
deiner
Haut,
aber
auch
deine
Lippen
Vivimos
sin
horarios,
lejos
de
calendario
Wir
lebten
ohne
Zeitpläne,
fern
vom
Kalender
Versos
de
pasión
y
no
de
aniversario
Verse
der
Leidenschaft
und
nicht
des
Jahrestags
Todo
lo
que
no
te
dije,
lo
hice
Alles,
was
ich
dir
nicht
sagte,
tat
ich
Cicatrices
que
aún
recuerdo
en
sueños
cuando
despertamos
vecindarios
Narben,
an
die
ich
mich
noch
in
Träumen
erinnere,
wenn
wir
Nachbarschaften
wecken
Mi
más
sentido
bésame,
bésame,
besayúname
Mein
innigstes
Küss
mich,
küss
mich,
hilf
mir
beim
Aufwachen/Frühstück
(Wortspiel:
bésame/besayúname)
Ayúdame
a
deshacer
la
cama
Hilf
mir,
das
Bett
zu
zerwühlen
Te
comería
a
versos,
pero
me
tragaría
mis
palabras
Ich
würde
dich
mit
Versen
verschlingen,
aber
ich
würde
meine
Worte
verschlucken
Por
eso
mejor
dejarnos
sin
habla
Deshalb
ist
es
besser,
uns
sprachlos
zu
lassen
Perdí
el
sentido
del
amor,
pero
no
del
sarcasmo
Ich
verlor
den
Sinn
für
die
Liebe,
aber
nicht
für
den
Sarkasmus
Así
que
te
haré
el
humor
hasta
llegar
al
orgasmo
Also
werde
ich
dich
zum
Lachen
bringen/unterhalten
bis
zum
Orgasmus
Que
he
visto
enamorados
ojos
de
legañas
Ich
habe
verliebte
Augen
voller
Schlaf
gesehen
Pero
no
hay
mejores
brindis
que
los
que
hacen
tus
pestañas
Aber
es
gibt
keinen
besseren
Toast
als
den,
den
deine
Wimpern
aussprechen
(Uoh-oh)
Estás
en
mi
lista
de
sueños
cumplidos
(Uoh-oh)
Du
stehst
auf
meiner
Liste
der
erfüllten
Träume
(Uoh-oh)
Y
en
el
de
pecados
compartidos
(Uoh-oh)
Und
auf
der
der
geteilten
Sünden
(Uoh-oh)
Rompamos
juntos
la
barrera
del
sonido
(Uoh-oh)
Lass
uns
zusammen
die
Schallmauer
durchbrechen
(Uoh-oh)
Cuando
el
gemido
se
coma
al
ruido
(Uoh-oh)
Wenn
das
Stöhnen
den
Lärm
verschlingt
(Uoh-oh)
Hagamos
juntos
todas
las
maldades
(Uoh-oh)
Lass
uns
zusammen
alle
Schlechtigkeiten
begehen
(Uoh-oh)
La
dieta
de
los
caníbales
(Uoh-oh)
Die
Diät
der
Kannibalen
(Uoh-oh)
Soy
de
los
que
siempre
creyó
en
las
señales
(Uoh-oh)
Ich
gehöre
zu
denen,
die
immer
an
Zeichen
geglaubt
haben
(Uoh-oh)
Por
eso
pégame,
muérdeme,
déjame
cardenales
(Uoh-oh)
Deshalb
schlag
mich,
beiß
mich,
hinterlass
mir
blaue
Flecken
Y
navegué
en
tu
piel
Und
ich
navigierte
auf
deiner
Haut
Un
marinero
sin
carnet,
poniéndome
tu
desnudez
de
abrigo
Ein
Seemann
ohne
Führerschein,
der
deine
Nacktheit
als
Mantel
anlegte
Perdí
el
hilo,
bailé
el
tango
de
tu
tanga
Ich
verlor
den
Faden,
tanzte
den
Tango
deines
Tangas
Y
me
pisaste
con
zapatos
altos
de
tacón
fino
Und
du
tratst
auf
mich
mit
hohen
Schuhen
mit
dünnem
Absatz
Te
dije:
"hazme
lo
que
quieras"
y
me
hiciste
a
mí
sin
adjetivos
Ich
sagte
dir:
"Mach
mit
mir,
was
du
willst"
und
du
hast
mich
ohne
Adjektive
gemacht
(im
Sinne
von:
du
hast
mich
zu
'mir'
gemacht)
Me
pusiste
a
mí
sentado
y
yo
perdí
el
sentido
Du
hast
mich
hingesetzt
und
ich
verlor
den
Verstand
Uní
lunares
como
una
línea
de
puntos
Ich
verband
Muttermale
wie
eine
Punktlinie
Y
así,
todos
juntos,
conseguí
formar
"siempre
contigo"
Und
so,
alle
zusammen,
schaffte
ich
es,
"immer
mit
dir"
zu
formen
Querías
un
sastre
y
una
sonrisa
a
medida,
cosida
Du
wolltest
einen
Maßschneider
und
ein
maßgeschneidertes
Lächeln,
genäht
Pero
para
esa
no
hay
cabida
Aber
dafür
gibt
es
keinen
Platz
Con
los
lujos
de
lujuria
y
con
lo
caras
que
están
las
caricias
Mit
dem
Luxus
der
Lust
und
wie
teuer
Zärtlichkeiten
sind
Me
hice
tuya
y
de
diseño
trajes
de
saliva
y
ligas
Ich
machte
mich
zu
deinem
und
entwarf
Maßanzüge
aus
Speichel
und
Strumpfbändern
Ya
pagué
mi
crimen,
le
puse
fin
Ich
habe
mein
Verbrechen
bereits
bezahlt,
ihm
ein
Ende
gesetzt
Ahora
tú
solo
dime,
dame
y
gime
Jetzt
sag
du
mir
nur,
gib
mir
und
stöhne
Tómame
y
di
que
tú
estarás
ahí
Nimm
mich
und
sag,
dass
du
da
sein
wirst
Que
no
me
olvide,
por
ti
y
por
mí
Dass
ich
es
nicht
vergesse,
für
dich
und
für
mich
Que
haré
que
hasta
te
corras
el
carmín,
pero
no
el
rímel
Dass
ich
sogar
deinen
Lippenstift
verschmieren
lasse,
aber
nicht
deine
Wimperntusche
Bésame,
bésame,
besayúname
Küss
mich,
küss
mich,
hilf
mir
beim
Aufwachen/Frühstück
Ayúdame
a
deshacer
la
cama
Hilf
mir,
das
Bett
zu
zerwühlen
Te
comería
a
versos,
pero
me
tragaría
mis
palabras
Ich
würde
dich
mit
Versen
verschlingen,
aber
ich
würde
meine
Worte
verschlucken
Por
eso
mejor
dejarnos
sin
habla
Deshalb
ist
es
besser,
uns
sprachlos
zu
lassen
Perdí
el
sentido
del
amor,
pero
no
del
sarcasmo
Ich
verlor
den
Sinn
für
die
Liebe,
aber
nicht
für
den
Sarkasmus
Así
que
te
haré
el
humor
hasta
llegar
al
orgasmo
Also
werde
ich
dich
zum
Lachen
bringen/unterhalten
bis
zum
Orgasmus
Que
he
visto
arrejuntarse
el
hambre
con
las
ganas
Ich
habe
gesehen,
wie
sich
Hunger
und
Verlangen
trafen
Pero
no
hay
mejor
skyline
que
verte
tumbada
Aber
es
gibt
keine
bessere
Skyline,
als
dich
liegen
zu
sehen
(Uoh-oh)
Cada
vez
que
quedo
con
ella
(Uoh-oh)
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
mit
ihr
treffe
(Uoh-oh)
Parece
que
una
voz
en
off
dice:
"silencio,
se
rueda"
(Uoh-oh)
Scheint
es,
als
ob
eine
Stimme
aus
dem
Off
sagt:
"Ruhe,
es
wird
gedreht"
(Uoh-oh)
Y
cuando
llega
la
escena
del
beso
(Uoh-oh)
Und
wenn
die
Kussszene
kommt
(Uoh-oh)
Pongo
cara
fea
para
repetir
hasta
la
toma
buena
(Uoh-oh)
Mache
ich
ein
hässliches
Gesicht,
um
bis
zur
guten
Einstellung
zu
wiederholen
(Uoh-oh)
Reina
del
exceso
(Uoh-oh)
Königin
des
Exzesses
(Uoh-oh)
Siempre
fui
un
experto
en
coger
el
amor
por
donde
quema
(Uoh-oh)
Ich
war
schon
immer
ein
Experte
darin,
die
Liebe
dort
zu
packen,
wo
sie
brennt
(Uoh-oh)
Mi
desmesura,
con
mano
dura,
ganas
de
locura
(Uoh-oh)
Meine
Maßlosigkeit,
mit
harter
Hand,
Lust
auf
Wahnsinn
(Uoh-oh)
Y
de
acercar
posturas,
última
noche
en
tu
cintura
(Uoh-oh)
Und
auf
Annäherung
der
Positionen,
letzte
Nacht
an
deiner
Taille
(Uoh-oh)
Cuerpo
a
cuerpo,
viaje
espacial,
vuelo
directo
(Uoh-oh)
Körper
an
Körper,
Raumfahrt,
Direktflug
(Uoh-oh)
Sin
pagar
tasas
de
aeropuerto
ni
aduanas
(Uoh-oh)
Ohne
Flughafengebühren
oder
Zoll
zu
zahlen
(Uoh-oh)
Sin
más
parada
en
el
trayecto
(Uoh-oh)
Ohne
weiteren
Halt
auf
der
Strecke
(Uoh-oh)
Que
pararnos
para
hacer
escala
entre
tu
desnudez
y
tu
pijama
(Uoh-oh)
Als
anzuhalten,
um
einen
Zwischenstopp
zwischen
deiner
Nacktheit
und
deinem
Pyjama
einzulegen
(Uoh-oh)
Sentados
como
dos
gatos
sobre
tejados
de
cinc
(Uoh-oh)
Sitzend
wie
zwei
Katzen
auf
Zinkdächern
(Uoh-oh)
Escurriendo
botellas
de
champán,
chin-chin
(Uoh-oh)
Champagnerflaschen
leerend,
Prost-Prost
(Uoh-oh)
En
una
noche
de
San
Juan
que
parecía
abril
(Uoh-oh)
In
einer
Johannisnacht,
die
wie
April
schien
(Uoh-oh)
Clímax,
final
feliz
(Uoh-oh)
Höhepunkt,
Happy
End
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Martinez Alvarez, Hector Felipe Garcia Roel
Attention! Feel free to leave feedback.