Lyrics and translation Rayden - Nient'altro
Se
ti
dico
che
mi
rivedo
in
te
Если
я
говорю,
что
вижу
себя
в
тебе,
Ti
sento,
non
mi
servono
i
perché
Я
чувствую
тебя,
мне
не
нужны
«почему».
È
così
e
mi
basta,
mi
basti
te
Так
есть,
и
мне
этого
достаточно,
мне
достаточно
тебя.
Non
chiedo
nient'altro
Я
не
прошу
ничего
больше.
Sei
tutto
ciò
che
vorrei
(E
nient'altro)
Ты
— всё,
чего
я
хочу
(И
ничего
больше).
Hai
tutto
ciò
che
vorrei
(Nient'altro)
В
тебе
есть
всё,
чего
я
хочу
(Ничего
больше).
Nient'altro
che
questo
Ничего
больше,
чем
это.
Per
smettere
di
sognare
è
ancora
presto
Чтобы
перестать
мечтать,
ещё
рано.
Me
l'hai
detto
tu,
i
sensi
sono
il
senso
della
vita
Ты
сама
мне
сказала,
что
чувства
— это
смысл
жизни,
Viverli
è
la
sola
via
d'uscita
Жить
ими
— единственный
выход.
Ma
viverli
a
fondo
costa
fatica
Но
жить
ими
полной
грудью
— тяжёлый
труд.
Tocco
il
fondo
per
la
risalita
Я
касаюсь
дна,
чтобы
подняться.
Ritorno
ad
Itaca
Возвращаюсь
в
Итаку
Senza
pi
tentazioni
Без
дальнейших
искушений.
Il
nostro
non
è
un
confronto
di
generazioni
Наше
— это
не
конфликт
поколений.
Per
volerti
ho
tutte
le
ragioni
del
mondo
У
меня
есть
все
причины
в
мире,
чтобы
любить
тебя.
Ciò
che
sento
è
innato
То,
что
я
чувствую,
— врождённое,
Non
c'è
bisogno
di
spiegazioni
Не
нужно
объяснений.
Le
parole
non
possono
descrivere
le
emozioni
(Mai)
Слова
не
могут
описать
эмоции
(Никогда).
La
vuoi
la
verità?
(Eccola)
Хочешь
правду?
(Вот
она).
Non
mi
basta
più
scrivere
canzoni,
ti
voglio
qua
Мне
больше
не
хватает
писать
песни,
я
хочу
тебя
здесь,
Nel
mio
tempo,
nella
quotidianità
В
моём
времени,
в
моей
повседневности.
Alla
mia
età
non
ho
ancora
avuto
una
storia
normale
В
моём
возрасте
у
меня
ещё
не
было
нормальных
отношений.
Parlo
di
intimità
a
livello
mentale
Я
говорю
о
близости
на
ментальном
уровне.
Ti
ho
nella
mente
e
nel
cuore
che
poi
è
lo
stesso
Ты
в
моих
мыслях
и
в
моём
сердце,
что,
впрочем,
одно
и
то
же.
Sei
semplicemente
sensazionale
Ты
просто
потрясающая.
Se
ti
dico
che
mi
rivedo
in
te
Если
я
говорю,
что
вижу
себя
в
тебе,
Ti
sento,
non
mi
servono
i
perché
Я
чувствую
тебя,
мне
не
нужны
«почему».
È
così
e
mi
basta,
mi
basti
te
Так
есть,
и
мне
этого
достаточно,
мне
достаточно
тебя.
Non
chiedo
nient'altro
Я
не
прошу
ничего
больше.
Se
ti
dico
che
mi
rivedo
in
te
Если
я
говорю,
что
вижу
себя
в
тебе,
Ti
sento,
non
mi
servono
i
perché
Я
чувствую
тебя,
мне
не
нужны
«почему».
È
così
e
mi
basta,
mi
basti
te
Так
есть,
и
мне
этого
достаточно,
мне
достаточно
тебя.
Non
chiedo
nient'altro
Я
не
прошу
ничего
больше.
Sei
tutto
ciò
che
vorrei
(E
nient'altro)
Ты
— всё,
чего
я
хочу
(И
ничего
больше).
Hai
tutto
ciò
che
vorrei
(Nient'altro)
В
тебе
есть
всё,
чего
я
хочу
(Ничего
больше).
Nient'altro
che
questo
Ничего
больше,
чем
это.
Per
smettere
di
sognare
è
ancora
presto
Чтобы
перестать
мечтать,
ещё
рано.
Non
fare
nient'altro
che
quello
che
ti
senti
Не
делай
ничего,
кроме
того,
что
чувствуешь.
Faccio
tesoro
dei
momenti
con
te
Я
дорожу
моментами
с
тобой.
Rimani
come
sei
sempre
Оставайся
такой,
какая
ты
есть
всегда,
Con
quelle
attenzioni
spontanee
С
той
спонтанной
заботой,
Che
non
hanno
più
le
mie
coetanee
Которой
больше
нет
у
моих
ровесниц,
Che
mi
fanno
sentire
vivo
Которая
заставляет
меня
чувствовать
себя
живым,
Quando
mi
sveglio
con
in
testa
il
tuo
sorriso
di
primo
mattino
Когда
я
просыпаюсь
с
твоей
улыброй
ранним
утром
в
голове.
Mi
hai
dato
una
tregua
dal
passato
Ты
дала
мне
передышку
от
прошлого,
Leggerezza
di
pensieri,
concretezza
nei
miei
desideri
Лёгкость
мыслей,
конкретность
в
моих
желаниях.
Non
l'ho
mai
dato
per
scontato
Я
никогда
не
принимал
это
как
должное.
Catturare
la
felicità
non
rientra
nei
miei
poteri
Поймать
счастье
не
в
моих
силах.
Volerti
è
semplice,
non
banale
Любить
тебя
— просто,
не
банально.
Non
puoi
capire
il
valore
di
ciò
che
perdi
Ты
не
можешь
понять
ценность
того,
что
теряешь,
Se
non
lo
vivi
per
davvero
(Per
davvero)
Если
не
проживаешь
это
по-настоящему
(По-настоящему).
Anche
se
non
è
sempre
possibile
ripartire
da
zero
Даже
если
не
всегда
возможно
начать
с
нуля,
È
sentimento
senza
compromessi,
tutto
vero
Это
чувство
без
компромиссов,
всё
по-настоящему.
Volevo
che
tu
lo
sapessi,
è
per
te
Я
хотел,
чтобы
ты
знала,
это
для
тебя.
Se
ti
dico
che
mi
rivedo
in
te
Если
я
говорю,
что
вижу
себя
в
тебе,
Ti
sento,
non
mi
servono
i
perché
Я
чувствую
тебя,
мне
не
нужны
«почему».
È
così
e
mi
basta,
mi
basti
te
Так
есть,
и
мне
этого
достаточно,
мне
достаточно
тебя.
Non
chiedo
nient'altro
Я
не
прошу
ничего
больше.
Se
ti
dico
che
mi
rivedo
in
te
Если
я
говорю,
что
вижу
себя
в
тебе,
Ti
sento,
non
mi
servono
i
perché
Я
чувствую
тебя,
мне
не
нужны
«почему».
È
così
e
mi
basta,
mi
basti
te
Так
есть,
и
мне
этого
достаточно,
мне
достаточно
тебя.
Non
chiedo
nient'altro
Я
не
прошу
ничего
больше.
Sei
tutto
ciò
che
vorrei
(E
nient'altro)
Ты
— всё,
чего
я
хочу
(И
ничего
больше).
Hai
tutto
ciò
che
vorrei
(Nient'altro)
В
тебе
есть
всё,
чего
я
хочу
(Ничего
больше).
Nient'altro
che
questo
Ничего
больше,
чем
это.
Per
smettere
di
sognare
è
ancora
presto
(Solo
tu
sei)
Чтобы
перестать
мечтать,
ещё
рано
(Только
ты).
Sei
tutto
ciò
che
vorrei
(E
nient'altro)
Ты
— всё,
чего
я
хочу
(И
ничего
больше).
Hai
tutto
ciò
che
vorrei
(Nient'altro)
В
тебе
есть
всё,
чего
я
хочу
(Ничего
больше).
Nient'altro
che
questo
Ничего
больше,
чем
это.
Per
smettere
di
sognare
è
ancora
presto
Чтобы
перестать
мечтать,
ещё
рано.
Nient'altro
Ничего
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.