Lyrics and translation Rayden - Pari opportunità
Pari opportunità
Equal Opportunities
Dio
ci
ha
fatti
a
sua
immagine
e
somiglianza
ma
alcuni
di
più
God
has
made
us
in
his
image
and
likeness,
but
some
more
than
others
Tutti
con
le
stesse
chances
All
with
the
same
chances
Ma
alcuni
di
più
But
some
of
us
more
so
than
others
L'uguaglianza
è
un'utopia
Equality
is
a
utopia
Come
la
libertà
Like
freedom
è
solo
un
punto
di
vista
It
is
just
a
point
of
view
Come
la
verità
Like
the
truth
Non
c'è
niente
di
personale,
There
is
nothing
personal,
Guarda
la
tua
tipa
e
vedi
che
non
è
una
figa
mondiale
Look
at
your
girl
and
you
see
that
she
is
not
a
world-class
babe
Se
la
paragoni
alle
fighe
del
motomondiale
If
you
compare
her
to
the
hot
chicks
in
the
MotoGP
Merita
al
massimo
due
colpi
come
il
massimale
She
deserves
a
maximum
of
two
pumps
Sai
fare
colpo
su
una
donna
regalandole
un
viaggio
a
Parigi
You
know
how
to
impress
a
woman
by
giving
her
a
trip
to
Paris
Un
po'
troppo
facile,
A
bit
too
easy,
Che
ne
dici?
What
do
you
think?
E
non
perché
ogni
donna
And
not
because
every
woman
Ma
solo
perché
è
facile
fare
lo
splendido,
But
only
because
it's
easy
to
be
magnificent,
Quando
lo
puoi
fare
When
you
can
afford
to
be
so
Nel
mondo
dal
quale
devo
salvarmi
In
the
world
from
which
I
must
save
myself
Non
sopravvive
il
più
forte
The
strongest
does
not
survive
Ma
il
più
adatto
me
l'ha
insegnato
Darwin
But
the
best
adapted,
Darwin
taught
me
that
Pronto
a
confrontarmi
I'm
ready
to
face
up
to
it
So
che
abbiamo
tutti
le
stesse
battaglie
ma
non
tutti
le
stesse
armi.
I
know
that
we
all
have
the
same
battles
but
not
all
the
same
weapons.
So
che
a
questo
mondo
non
esistono
le
parti
opportunità
I
know
that
in
this
world,
equal
opportunities
do
not
exist
Non
siamo
tutti
uguali,
non
siamo
nati
tutti
uguali
We
are
not
all
equal,
we
are
not
all
born
equal
So
che
a
questo
mondo,
ha
ragione
soltanto
chi
ce
la
fa
I
know
that
in
this
world,
only
those
who
succeed
are
right
Non
siamo
tutti
uguali,
non
siamo
nati
tutti
uguali.
We
are
not
all
equal,
we
are
not
all
born
equal.
Ognuno
ha
i
suoi
bioritmi
non
ho
regolarità
Everyone
has
their
own
biorhythms,
I
don't
have
any
regularity
Mi
alzo
tardi
faccio
cena
alle
undici,
Ramadan
I
get
up
late
and
have
dinner
at
eleven,
Ramadan
Vivo
di
notte
scrivo
barre,
non
vedo
mai
la
luce
I
live
at
night
writing
bars,
I
never
see
the
light
Edward
Cullen
oppure
Reyden,
Raìden,
Rayden,
Edward
Cullen
or
Reyden,
Raìden,
Rayden,
Ye,
come
più
ti
piaice
Yeah,
whatever
you
like
Non
ho
un
milione
di
fans
né
le
tue
stesse
oppurtunità
I
don't
have
a
million
fans
or
the
same
opportunities
as
you
Ma
il
mio
Rap
è
una
libidine
Jerry
Calà,
But
my
rap
is
a
thrill,
Jerry
Calà,
Non
siamo
tutti
uguali,
We
are
not
all
equal,
Liberi
o
schiavi
Free
or
slaves
Leader
o
gregari,
self
made
men
o
raccomandati
Leaders
or
followers,
self-made
men
or
recommended
Non
siamo
tutti
uguali
prendi
le
mie
battles
We
are
not
all
equal.
Take
my
battles
Dove
mi
hanno
rubato
le
finali
Where
they
stole
my
finals
Parlo
di
freestyle,
questa
musica
non
mi
ha
I'm
talking
about
freestyle,
this
music
hasn't
gotten
Fatto
il
portafoglio
pieno
come
i
benzinai
My
wallet
full
like
gas
station
attendants
Ma
mi
ha
riempito
di
emozioni
i
tuoi
fans
But
it
has
filled
your
fans
with
emotion
Preparano
le
strisce
i
miei,
gli
striscioni.
My
guys
are
getting
ready,
the
banners.
So
che
a
questo
mondo
non
esistono
le
parti
opportunità
I
know
that
in
this
world,
equal
opportunities
do
not
exist
Non
siamo
tutti
uguali,
non
siamo
nati
tutti
uguali
We
are
not
all
equal,
we
are
not
all
born
equal
So
che
a
questo
mondo,
ha
ragione
soltanto
chi
ce
la
fa
I
know
that
in
this
world,
only
those
who
succeed
are
right
Non
siamo
tutti
uguali,
non
siamo
nati
tutti
uguali.
We
are
not
all
equal,
we
are
not
all
born
equal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Richetto
Attention! Feel free to leave feedback.