Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nena Linda
Hübsches Mädchen
Yeeeah
Ali
aka
Mind,
este
es
mi
pasaporte
Colombiano...
Yeah
Ali
aka
Mind,
das
ist
mein
kolumbianischer
Pass...
Es
mi
tierra
es
mi
país
es
mi
bandera/
Es
ist
mein
Land,
es
ist
mein
Staat,
es
ist
meine
Flagge/
Y
un
sentimiento
que
se
ha
incrementado
desde
afuera.
Und
ein
Gefühl,
das
von
außen
zugenommen
hat.
Y
son
los
años
que
no
me
podrán
hacer
olvidar/
Und
es
sind
die
Jahre,
die
mich
nicht
vergessen
lassen
können/
Mi
barrio
y
las
ganas
que
hay
de
regresar.
Mein
Viertel
und
die
Sehnsucht,
zurückzukehren.
Soy
colombiano
como
el
producto
que
el
mundo
aspira/
Ich
bin
Kolumbianer,
wie
das
Produkt,
das
die
Welt
anstrebt/
Soy
pacifico
guajira
o
el
paisaje
que
te
inspira.
Ich
bin
Pazifik,
Guajira
oder
die
Landschaft,
die
dich
inspiriert.
Soy
colombiano
como
Cartagena
y
san
Andrés/
Ich
bin
Kolumbianer
wie
Cartagena
und
San
Andrés/
Como
el
metro
cable,
como
un
almacén
de
Juan
Valdés.
Wie
die
Seilbahn,
wie
ein
Laden
von
Juan
Valdés.
Pero
salimos
a
buscarnos
los
centavos/
Aber
wir
zogen
aus,
um
uns
unsere
Cents
zu
verdienen/
Muchos
ya
cansados
de
estar
esclavizados.
Viele
schon
müde,
versklavt
zu
sein.
Porque
el
gobierno,
nos
usa,
nos
miente/
Denn
die
Regierung
benutzt
uns,
belügt
uns/
Aunque
esto
de
seguro
afuera
no
es
tan
diferente.
Obwohl
das
draußen
sicher
nicht
so
anders
ist.
Empieza
con
la
despedida,
un
tiquete
de
ida/
Es
beginnt
mit
dem
Abschied,
einem
One-Way-Ticket/
Y
una
realidad
tristemente
ya
asumida.
Und
einer
traurigerweise
bereits
akzeptierten
Realität.
Sabiendo
que
la
marcaran
a
donde
van
/
Wissend,
dass
sie
sie
markieren
werden,
wohin
sie
auch
gehen
/
A
new
york,
a
buenos
aires,
Barcelona
o
a
Milán.
Nach
New
York,
nach
Buenos
Aires,
Barcelona
oder
Mailand.
Tan
solo
es
dibujar
un
sueño
ponerle
empeño/
Es
geht
nur
darum,
einen
Traum
zu
zeichnen,
sich
anzustrengen/
Y
con
testículos
el
mundo
nos
queda
pequeño.
Und
mit
Mumm
wird
uns
die
Welt
zu
klein.
Y
ahí
afuera
para
mi
gente
mas
guerrera/
Und
da
draußen
für
meine
kämpferischsten
Leute/
Hoy
de
corazón
les
dedico
esta
ranchera.
Heute
widme
ich
ihnen
von
Herzen
diese
Ranchera.
Miro
al
de
arriba
y
le
pido
que
este
conmigo
hoy/
Ich
schaue
nach
oben
und
bitte
ihn,
heute
bei
mir
zu
sein/
Que
me
acompañe
siempre
en
cada
paso
que
yo
doy.
Dass
er
mich
immer
bei
jedem
Schritt
begleitet,
den
ich
tue.
Y
si
me
para
algún
agente
de
allá
afuera/
Und
wenn
mich
draußen
ein
Beamter
anhält/
Me
vale
poco
llevo
con
orgullo
mi
bandera.
Ist
mir
das
egal,
ich
trage
meine
Flagge
mit
Stolz.
Paseo
calles
que
no
saben
aquí
bien
quien
soy/
Ich
gehe
durch
Straßen,
wo
sie
nicht
genau
wissen,
wer
ich
bin/
Trato
de
mantener
mi
esencia
siempre
donde
voy.
Ich
versuche,
meine
Essenz
immer
zu
bewahren,
wohin
ich
auch
gehe.
Va
pa
paisanos
en
el
sur
y
el
norte/
Das
geht
an
meine
Landsleute
im
Süden
und
im
Norden/
Que
muestran
con
orgullo
en
migración
su
pasaporte.
Die
bei
der
Migration
stolz
ihren
Pass
zeigen.
Me
gusta
hacer
contacto
con
paisanos
todo
el
tiempo/
Ich
mag
es,
ständig
Kontakt
mit
Landsleuten
zu
haben/
Y
me
sorprendo,
siempre
encuentro
algo
de
talento/
Und
ich
bin
überrascht,
ich
finde
immer
etwas
Talent/
Mil
guerreros,
coqueros,
esmeralderos/
Tausend
Krieger,
Coca-Bauern,
Smaragdhändler/
Mecheros,
raperos
y
hasta
artistas
callejeros.
Gauner,
Rapper
und
sogar
Straßenkünstler.
Todos
cargamos
una
historia,
una
caída,
una
victoria/
Wir
alle
tragen
eine
Geschichte,
einen
Fall,
einen
Sieg/
Y
en
común
un
objetivo
y
sed
de
gloria.
Und
gemeinsam
ein
Ziel
und
Ruhmesdurst.
Y
en
la
memoria
todo
lo
que
quedo
allá/
Und
in
der
Erinnerung
alles,
was
dort
geblieben
ist/
En
mi
caso
mi
familia
y
las
calles
de
Bogotá.
In
meinem
Fall
meine
Familie
und
die
Straßen
von
Bogotá.
Son
colombianos
pasaporte
en
la
mano/
Sie
sind
Kolumbianer,
Pass
in
der
Hand/
Persiguiendo
su
sueño
y
con
un
cambio
de
plano.
Verfolgen
ihren
Traum
und
mit
einem
Szenenwechsel.
Son
colombianos
unos
buenos
y
otros
malos/
Sie
sind
Kolumbianer,
einige
gut
und
andere
schlecht/
Buscándose
la
vida
sea
correcto
o
a
disparos.
Suchen
ihr
Leben,
sei
es
auf
korrekte
Weise
oder
mit
Schüssen.
Japón,
Hong
Kong,
entran
salen
cuantos
son
/
Japan,
Hongkong,
rein,
raus,
wie
viele
sind
es
/
Penetrando
golpe
a
golpe
disfrutando
gol
a
gol
celebración
en
la
nación/
Dringen
Schlag
auf
Schlag
ein,
genießen
Tor
um
Tor,
Feier
in
der
Nation/
Pal
campeón
con
un
ron
con
un
sifón
con
un
guaro
con
un
blon.
Für
den
Champion
mit
einem
Rum,
mit
einem
Siphon,
mit
einem
Guaro,
mit
einem
Joint.
Y
vamos
por
el
mundo
dando
aguante
parcero/
Und
wir
gehen
durch
die
Welt
und
halten
durch,
Kumpel/
Se
antepone
siempre
el
lema:
para
guerra
guerrero/
Das
Motto
lautet
immer:
Für
den
Krieg
ein
Krieger/
Después
del
paso
del
rio
y
el
potrero/
Nach
der
Überquerung
des
Flusses
und
der
Weide/
El
aeropuerto
el
agujero
hay
que
empezar
aquí
de
cero.
Der
Flughafen,
das
Loch,
hier
muss
man
bei
Null
anfangen.
Miro
al
de
arriba
y
le
pido
que
este
conmigo
hoy/
Ich
schaue
nach
oben
und
bitte
ihn,
heute
bei
mir
zu
sein/
Que
me
acompañe
siempre
en
cada
paso
que
yo
doy.
Dass
er
mich
immer
bei
jedem
Schritt
begleitet,
den
ich
tue.
Y
si
me
para
algún
agente
de
allá
afuera/
Und
wenn
mich
draußen
ein
Beamter
anhält/
Me
vale
poco
llevo
con
orgullo
mi
bandera.
Ist
mir
das
egal,
ich
trage
meine
Flagge
mit
Stolz.
Paseo
calles
que
no
saben
aquí
bien
quien
soy/
Ich
gehe
durch
Straßen,
wo
sie
nicht
genau
wissen,
wer
ich
bin/
Trato
de
mantener
mi
esencia
siempre
donde
voy.
Ich
versuche,
meine
Essenz
immer
zu
bewahren,
wohin
ich
auch
gehe.
Va
pa'
paisanos
en
el
sur
y
el
norte/
Das
geht
an
meine
Landsleute
im
Süden
und
im
Norden/
Que
muestran
con
orgullo
en
migración
su
pasaporte.
Die
bei
der
Migration
stolz
ihren
Pass
zeigen.
Pero,
hay
más
que
un
nobel,
lindas
Playas
y
un
pueblo
guerrero/
Aber
es
gibt
mehr
als
einen
Nobelpreis,
schöne
Strände
und
ein
kriegerisches
Volk/
Hay
arte,
vida,
amor,
familia
así
no
haya
dinero/
Es
gibt
Kunst,
Leben,
Liebe,
Familie,
auch
wenn
kein
Geld
da
ist/
Todos
los
climas,
todo
el
tiempo
de
enero
hasta
enero/
Alle
Klimazonen,
die
ganze
Zeit
von
Januar
bis
Januar/
La
dama
y
el
caballero
y
algún
parcero
sincero.
Die
Dame
und
der
Herr
und
manch
ein
aufrichtiger
Kumpel.
Esto
es
para
mis
para
mis
colombianos
en
el
exterior
Das
ist
für
meine,
für
meine
Kolumbianer
im
Ausland
Rolos,
paisas,
caleños,
tolimenses,
opitas,
costeños,
búcaros
Rolos,
Paisas,
Caleños,
Tolimenses,
Opitas,
Costeños,
Búcaros
Todos,
todos
lo
que
llevan
la
patria
a
donde
van
Alle,
alle,
die
die
Heimat
dorthin
tragen,
wohin
sie
gehen
Capital
special,
flowing
flowing
records.
2008
Capital
Special,
Flowing
Flowing
Records.
2008
Pa'tras,
pa'tras
ni
pa'Tomar
Impulso
Socio!
Zurück,
zurück,
nicht
mal
um
Anlauf
zu
nehmen,
Kumpel!
Miro
al
de
arriba
y
le
pido
que
este
conmigo
hoy/
Ich
schaue
nach
oben
und
bitte
ihn,
heute
bei
mir
zu
sein/
Que
me
acompañe
siempre
en
cada
paso
que
yo
doy.
Dass
er
mich
immer
bei
jedem
Schritt
begleitet,
den
ich
tue.
Y
si
me
para
algún
agente
de
allá
afuera/
Und
wenn
mich
draußen
ein
Beamter
anhält/
Me
vale
poco
llevo
con
orgullo
mi
bandera.
Ist
mir
das
egal,
ich
trage
meine
Flagge
mit
Stolz.
Paseo
calles
que
no
saben
aquí
bien
quien
soy/
Ich
gehe
durch
Straßen,
wo
sie
nicht
genau
wissen,
wer
ich
bin/
Trato
de
mantener
mi
esencia
siempre
donde
voy.
Ich
versuche,
meine
Essenz
immer
zu
bewahren,
wohin
ich
auch
gehe.
Va
pa'
paisanos
en
el
sur
y
el
norte/
Das
geht
an
meine
Landsleute
im
Süden
und
im
Norden/
Que
muestran
con
orgullo
en
migración
su
pasaporte.
Die
bei
der
Migration
stolz
ihren
Pass
zeigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymundo Espinoza Amezquita
Attention! Feel free to leave feedback.