Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - Brussels by Night - Live at AB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brussels by Night - Live at AB
Брюссель ночью - Живое выступление в AB
In
de
Rue
Riveline
На
улице
Ривлин
Naast
het
eethuis
Le
Steak
Рядом
с
рестораном
"Le
Steak"
Achter
zware
gordijnen
За
тяжёлыми
гардинами
Staat
de
Sjah-discotheek
Находится
дискотека
"Шах"
Aan
de
jassen
die
hangen
На
висящих
пальто
'T
Etiket
van
Louise
Этикетка
от
"Луизы"
Clouseau
kocht
er
ook
1
Клузо
тоже
купил
себе
такое,
Maar
die
past
niet
precies
Но
ему
не
совсем
подходит
Brussels
by
Night
Брюссель
ночью,
Allerlei
lichtjes
Разноцветные
огни,
Veel
strangers
in
de
strijd
Множество
незнакомцев
в
борьбе,
In
Brussels
by
Night
В
Брюсселе
ночью.
In
de
straat
van
Bojeme
На
улице
Богема
Neemt
een
dame
je
mee
Дама
увлечёт
тебя
с
собой,
Er
wordt
soms
geschoten
Иногда
там
стреляют,
De
wet
zwijgt
gedwee
Закон
безмолвствует.
Dansen,
drinken,
betalen
Танцы,
выпивка,
расплата,
Taxi
geel,
taxi
zwart
Жёлтое
такси,
чёрное
такси,
Op
de
kee
van
de
mossels
На
прилавках
с
мидиями
Begint
reeds
de
markt
Уже
начинается
торговля.
Brussels
by
Night
Брюссель
ночью,
Allerlei
lichtjes
Разноцветные
огни,
Veel
strangers
in
de
strijd
Множество
незнакомцев
в
борьбе,
En
katers
bij
het
ontbijt
И
похмелье
за
завтраком,
In
Brussels
by
Night
В
Брюсселе
ночью.
Ha,
wij
treffen
het
ketje
Ха,
мы
встретим
мальчишку,
Oh,
zo
grappig
en
leep
О,
такой
забавный
и
хитрый,
Deze
stad
wil
men
helpen
Этому
городу
хотят
помочь,
Maar
dan
liefst
om
zeep
Но
лучше
всего
- уничтожить.
Brussels
by
Night
Брюссель
ночью,
How
bright
the
city
lights
Как
ярки
городские
огни,
Wie
geld
heeft
is
allright
У
кого
есть
деньги,
у
того
всё
в
порядке,
'T
Is
een
duur,
dat
is
een
feit
Это
дорого,
это
факт.
Hier
zoekt
een
vent
een
meid
Здесь
мужчина
ищет
девушку,
Hier
zoekt
een
bok
een
geit
Здесь
козёл
ищет
козу,
Hier
zoekt
een
bok
een
bok
Здесь
козёл
ищет
козла,
Hier
zoekt
een
geit
een
geit
Здесь
коза
ищет
козу.
Snel
vliegt
de
tijd
Время
летит
быстро,
De
kamers
met
ontbijt
Комнаты
с
завтраком,
Brussels
by
Night
Брюссель
ночью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stoy Stoffelen, Raymond Van Het Groenewoud
Attention! Feel free to leave feedback.