Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - In De Gracht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waarom
op
school
mijn
broek
verslijten
Зачем
мне
в
школе
штаны
протирать
En
't
topje
van
m'n
bic
afbijten
И
кончик
ручки
своей
отгрызать,
Waarom
niet
al
die
boeken
smijten
Зачем
не
выбросить
все
эти
книги
De
meester
heeft
me
nooit
begrepen
Учитель
мой
меня
не
понимал,
Hij
is
daarvoor
veel
te
benepen
Для
этого
он
был
слишком
важен,
Hij
staat
alleen
maar
op
z'n
strepen
Он
лишь
о
правилах
своих
печется
Eens
heeft
hij
naar
mijn
oor
gegrepen
Однажды
он
за
ухо
меня
схватил,
Maar
ik
heb
toen
zijn
punt
geslepen
Но
я
тогда
его
точку
зрения
отточил,
Dat
had
ie
niet
verwacht
Этого
он
не
ожидал
Hij
heeft
de
hele
nacht
al
kermend
doorgebracht
И
всю
ночь
простонал.
Opdat
hij
ooit
mijn
stem
zou
horen
Чтобы
он
мой
голос
услышал,
Valt
er
een
gaatje
bij
te
boren
Нужно
проделать
дырку
побольше,
Want
langs
die
twee
verstopte
oren
Ведь
сквозь
эти
два
глухих
уха
Kan
men
zijn
botheid
niet
verstoren
Не
пробьется
моя
искренность.
'T
Is
een
echte
loden
behanger
Он
настоящий
зануда,
Of
toch
minstens
een
vervanger
Или,
по
крайней
мере,
его
заместитель,
Maakt
de
saaie
uitleg
langer
Он
делает
скучные
объяснения
длиннее,
Maakt
de
bange
jongens
banger
Делает
робких
парней
еще
более
пугливыми.
Hoe
kan
men
aan
zijn
toekomst
bouwen
Как
можно
думать
о
своем
будущем,
Als
men
belandt
in
zulke
klauwen
Когда
попадаешь
в
такие
лапы?
Zo'n
kerel
die
alleen
kan
snauwen
Такой
человек,
способный
только
рычать,
Jaar
in
jaar
uit
zit
te
herkauwen
Из
года
в
год
одно
и
то
же
твердит.
Geen
wonder
dat
ik
zal
ontsporen
Неудивительно,
что
я
сойду
с
рельсов,
Ik
krijg
bij
't
minst
de
wind
van
voren
Я
получаю
по
шее
по
малейшему
поводу,
Nochtans,
ik
heb
wat
in
m'n
mars
Тем
не
менее,
во
мне
что-то
есть,
Maar
dat
zit
hem
nu
juist
zo
dwars
Но
это
его
и
бесит.
Waarom
op
school
mijn
broek
verslijten
Зачем
мне
в
школе
штаны
протирать
En
't
topje
van
m'n
bic
afbijten
И
кончик
ручки
своей
отгрызать,
Waarom
niet
al
die
boeken
smijten
Зачем
не
выбросить
все
эти
книги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud
Album
Intiem
date of release
01-01-1988
Attention! Feel free to leave feedback.