Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - Je Veux De L'Amour - 1990 Remastered Version
Da's
al
tien
jaar
da'k
in
't
vak
zit
Прошло
десять
лет
с
тех
пор,
как
я
был
в
этом
бизнесе.
'K
Heb
gezongen
in
Aalst,
Peutie,
Zwevezele
en
Genoelselderen
"Я
пел
в
Аальсте,
Пеути,
Звевезеле
и
Генуэльсельдерене",
'K
Heb
zalen
doen
vollopen,
'k
heb
zalen
doen
leeglopen
"Я
заполнял
комнаты",
"Я
опустошал
комнаты
'K
Heb
succes
gekend,
'k
heb
ellende
gekend
"Я
познал
успех",
я
познал
страдание
'K
Heb
toejuichingen
gehad,
bloemekes,
verzoeknummers
"У
меня
были
приветствия,
просьбы,
номера
запросов
Ik
weet
niet
waarom,
ik
weet
niet
hoe
het
komt
Я
не
знаю
почему,
я
не
знаю,
как
это
происходит
Maar
artiesten
hebben
meestal
maar
één
verzoeknummer
Но
у
артистов
обычно
есть
только
один
номер
запроса
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Waar
ik
ga,
waar
ik
sta
Куда
я
иду,
где
я
стою
Voor
ik
sterf,
voor
'k
verga
Прежде
чем
я
умру,
прежде
чем
я
умру
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
'K
Heb
een
syndicaat,
'k
heb
een
agent
"У
меня
есть
синдикат",
у
меня
есть
агент
D'een
werkt
per
tarief,
de
ander
op
percent
Один
работает
по
ставке,
другой
- в
процентах
Degenen
die,
zoals
ik,
werken
op
het
sentiment
Те,
кто,
как
и
я,
работает
над
настроением
Worden
door
het
leven
niet
lang
verwend
Давно
не
избалованы
жизнью
Ze
worden
zot
Они
становятся
глупыми
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
In
een
kano,
op
het
strand
В
каноэ,
на
пляже
In
de
lift,
op
de
tram
В
лифте,
в
трамвае
Ik
babbel
met
de
gast
die
mij
een
glas
aanbiedt
Я
болтаю
с
парнем,
который
предлагает
мне
бокал
Tot
ik
genoeg
op
heb
voor
een
volgende
stap
Пока
у
меня
не
будет
достаточно
для
следующего
шага
Ik
babbel
met
het
meisje
dat
er
tof
uitziet
Я
болтаю
с
девушкой,
которая
выглядит
круто
Ik
sloof
me
uit,
compliment
en
een
grap
Я
выкопал
себя,
делаю
комплименты
и
шучу
Maar
ik
wil
geen
grap
meneer,
ik
wil
geen
grap
Но
я
не
хочу
шутки,
сэр,
я
не
хочу
шутки
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Ik
wil
geen
geld
terug
van
de
telefoniste
Я
не
хочу
возвращать
деньги
от
оператора
Ik
wil
dat
ze
van
me
houdt
Я
хочу,
чтобы
она
любила
меня
Pour
toujours
Налейте
toujours
Wanneer
een
artiest
succesvol
is
Когда
художник
добивается
успеха
Dan
heeft
ie
talent,
fans,
wordt
geëerd
als
een
vorst
Тогда
у
него
есть
талант,
поклонники,
его
почитают
как
монарха
Wanneer
het
minder
goed
gaat,
wat
heeft
ie
dan
nog?
Когда
дела
идут
плохо,
что
еще
у
него
есть?
Paranoia
en
twijfels,
en
vooral
veel
dorst
Паранойя
и
сомнения,
и
особенно
сильная
жажда
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour,
in
die
hel
Я
люблю
тебя,
в
аду
Als
ik
kots
in
de
goot
Когда
меня
вырвет
в
канаву
Onder
't
kwijl,
half
dood
Под
слюнями,
полумертвый
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Liefde
voor
mij
en
voor
mijn
hond
Любовь
ко
мне
и
к
моей
собаке
Die
heel
de
nacht
in
de
auto
op
me
wacht
Ждал
в
машине
всю
ночь
Ik
wil
er
zelfs
voor
de
premier
Я
хочу
быть
там
вместе
с
премьер-министром.
Al
heeft
ie
zijn
smoeltje
niet
mee
Даже
если
он
не
держит
себя
в
руках.
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Voor
mijn
slapeloze
vrouw,
van
tranen
nat
Для
моей
бессонной
жены,
мокрой
от
слез
Als
ik
thuiskom,
strontzat
Когда
я
вернусь
домой,
черт
Om
vier
uur
's
ochtends
В
четыре
часа
утра
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Voor
m'n
vrienden
Для
моих
друзей
Die
ook
vanavond
weer
de
weg
Кто
сегодня
вечером
снова
отправится
в
путь
Naar
mijn
optreden
niet
vinden
Не
нахожу
свое
выступление
Je,
je-je-je
veux
de
l'amour
Да,
да-да-да,
это
любовь
Voor
mijn
verstrooide
madam
Для
моей
рассеянной
мадам
Die
haar
pil
vergat,
voor
abortus
Женщина,
которая
приняла
таблетку
для
аборта
Op
weg
naar
Amsterdam
По
дороге
в
Амстердам
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
Nu,
niet
seffes,
niet
direct,
niet
subiet,
niet
weldra
Сейчас,
не
сеффес,
не
напрямую,
не
субиет,
не
скоро
Maar
nu,
maintenant,
tout
de
suite
Но
теперь,
обслуживающий
персонал,
рекламируйте
номер
Heute,
godverdomme
О,
черт
возьми.
Je
veux
de
l'amour
Я
верю
в
любовь
En
ook
geld,
geld
И
деньги,
деньги.
Om
kadootjes
te
kopen
en
aan
iedereen
te
geven
Покупать
подарки
и
раздавать
их
всем
Opdat
ze
zouden
van
me
houden
Чтобы
они
любили
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Robert Charlebois, Rejean Ducharme
Attention! Feel free to leave feedback.