Raymond van het Groenewoud - Je Veux de L'Amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - Je Veux de L'Amour




Da's al tien jaar, da'k in 't vak zit
Прошло десять лет, это было в бизнесе.
'K Heb gezongen in Aalst, Peutie
Я пел в Алсте, Пьюти
Zwevezele, Genoelselderen
Звевезеле, сельдерей
'K Heb zalen doen vollopen
Я заполнил комнаты
'K Heb zalen doen leeglopen
освободил комнаты
'K Heb succes gekend
Я познал успех
'K Heb ellende gekend
Я познал страдание
'K Heb toejuichingen gehad
Меня приветствовали
Bloemekes, verzoeknummers
Запросы, номера запросов
AC/DC, Cherie, Bakske Vol Met Stro
Переменный ток, Дорогая, ванна, полная соломы
Ik weet niet waarom
Я не знаю, почему
Ik weet niet hoe het komt
Я не знаю, как это происходит
Maar artiesten hebben meestal maar één verzoeknummer
Но у артистов обычно есть только один номер запроса
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Waar ik ga, waar ik sta
Куда я иду, где я стою
Voor ik sterf, voor 'k verga
Прежде чем я умру, прежде чем я умру
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
'K Heb een syndicaat, 'k heb een agent
меня есть синдикат", у меня есть агент
De een werkt per tarief, de ander op percent
Один работает по тарифу, другой по проценту
Degene die, zoals ik, werken op het sentiment
Те, кто, как и я, работает над настроением
Worden door het leven niet lang verwend
Давно не избалованы жизнью
Ze worden zot
Они становятся глупыми
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
In een kano, op het strand
В каноэ, на пляже
In de lift, op de tram
В лифте, в трамвае
Op de vloer
На полу
Ik babbel met de gast, die mij een glas aanbiedt
Я болтаю с гостем, который предлагает мне бокал
Tot ik genoeg op heb voor een volgende stap
Пока у меня не будет достаточно для следующего шага
Ik babbel met 't meisje dat er tof uitziet
Я разговариваю с девушкой, которая выглядит великолепно.
Ik sloof me uit
Я выкопал себя сам
Compliment, en een grap
Комплимент и шутка
Maar ik wil geen grap meneer
Но я не хочу шутить, сэр.
Ik wil geen grap
Я не хочу шуток
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Ik wil geen geld terug van de telefoniste
Я не хочу возвращать деньги от оператора
Ik wil dat ze van me houdt
Я хочу, чтобы она любила меня
Pour toujours
Налейте toujours
Wanneer een artiest succesvol is
Когда художник добивается успеха
Dan heeft ie talent, fans
У него есть талант, фанаты.
Wordt geëerd als een vorst
Быть почитаемым как монарх
Wanneer het minder goed gaat, wat heeft ie dan nog?
Когда дела идут плохо, что еще у него есть?
Paranoia en twijfels, en vooral-
Паранойя и сомнения, и особенно-
Veel dorst
Сильная жажда
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Je veux de l'amour, in die hel
Я люблю тебя, в аду
Als ik kots in de goot
Когда меня вырвет в канаву
Onder 't kwijl, half dood
Под слюнями, полумертвый
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Liefde voor mij en voor m'n hond
Любовь ко мне и к моей собаке
Die heel de nacht in de auto op me wacht
Ждал меня в машине всю ночь
Ik wil er zelfs voor de premier
Я хочу быть там вместе с премьер-министром.
Al heeft ie z'n smoeltje niet mee
Даже если он не принесет свой тлеющий
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Voor m'n slapeloze vrouw, van tranen nat
Для моей бессонной жены, мокрой от слез
Als ik thuiskom, strontzat
Когда я вернусь домой, черт
Om vier uur 's ochtends
В четыре часа утра
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Voor m'n vrienden
Для моих друзей
Die ook vanavond weer de weg
Который также снова отправится в путь сегодня вечером
Naar m'n optreden niet vinden
Не нахожу свое выступление
Je, je, je, je, je, je veux de l'amour
Ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, любовь
Voor m'n verstrooide madam
Для моей рассеянной мадам
Die haar pil vergat voor abortus
Которая забыла свою таблетку для аборта
Op weg naar Amsterdam
По дороге в Амстердам
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
Nu, niet seffens, niet direct, niet subiet, niet weldra
Сейчас, не сеффенс, не напрямую, не субиет, не скоро
Maar nu, maintenant, tout de suite
Но теперь, обслуживающий персонал, рекламируйте номер
Heute nog, verdomme!
Сегодня, черт возьми!
Je veux de l'amour
Я верю в любовь
En ook geld, geld
И деньги, деньги.
Om cadeautjes te kopen
Чтобы купить подарки
En aan iedereen te geven
И дарить всем
Opdat ze zouden van me houden
Чтобы они любили меня





Writer(s): Robert Charlebois, Réjean Ducharme


Attention! Feel free to leave feedback.