Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - Vanavond ga ik uit
Vanavond ga ik uit
Сегодня вечером я иду гулять
Dit
is
al
1 week
volgens
de
regels
Это
длится
уже
неделю
по
всем
правилам,
Dit
is
al
1 week
ambtenarij
Это
длится
уже
неделю,
как
в
канцелярии,
Wat
loze
woorden,
vormelijkheden
Пустые
слова,
формальности,
Jezelf
zijn,
dat
is
er
niet
bij
Быть
собой
здесь
не
положено.
En
zo
wild
wordt
het
verlangen
И
так
сильно
желание
разгуляться,
Reizen
wil
ik,
reizen
door
de
nacht
Хочу
путешествовать,
путешествовать
всю
ночь
напролет.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять,
En
niemand
houdt
me
tegen
И
никто
меня
не
остановит.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять,
Totdat
ik
heb
gekregen
Пока
не
получу
Wat
de
nacht
je
geven
kan
То,
что
ночь
может
тебе
дать,
Als
je
verzeilt
in
vuur
en
vlam
Когда
ты
горишь
в
огне.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять.
Dit
is
het
uur
om
muren
te
slopen
Это
время
ломать
стены,
Dat
ik
toch
zo
belachelijk
was
Это
смешно,
что
я
Mezelf
beter,
slimmer
te
denken
Считал
себя
лучше,
умнее,
De
theorie
komt
nu
niet
van
pas
Теория
здесь
не
поможет.
Zang
en
dans,
de
ban
is
gebroken
Песни
и
танцы,
запрет
снят,
Geen
schoolmeester
die
hier
het
leven
smoort
Никакой
учитель
не
задушит
здесь
жизнь.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять,
En
niemand
houdt
me
tegen
И
никто
меня
не
остановит.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять,
Totdat
ik
heb
gekregen
Пока
не
получу
Wat
de
nacht
je
geven
kan
То,
что
ночь
может
тебе
дать,
Als
je
verzeilt
in
vuur
en
vlam
Когда
ты
горишь
в
огне.
Bij
koninklijk
besluit
По
королевскому
указу,
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять.
Tot
ik
niet
meer
op
m'n
benen
kan
staan
Пока
не
смогу
больше
стоять
на
ногах.
Tot
ik
niet
meer
op
m'n
benen
kan
staan
Пока
не
смогу
больше
стоять
на
ногах.
Tot
ik
niet
meer
op
m'n
benen
kan
staan
Пока
не
смогу
больше
стоять
на
ногах.
Vanavond
ga
ik!
Сегодня
вечером
я
иду!
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять.
Vanavond
ga
ik
uit
Сегодня
вечером
я
иду
гулять.
Uit,
uit,
uit
Гулять,
гулять,
гулять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud
Attention! Feel free to leave feedback.