Raymond van het Groenewoud - Warme dagen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raymond van het Groenewoud - Warme dagen




Warme dagen
Теплые деньки
Toen het water nog geen olie was
Когда вода еще не была нефтью,
Maar azuurblauwe zee
А лазурным морем,
Uren drijven op m'n luchtmatras
Часами дрейфовал я на своем надувном матрасе,
Welke dag, geen idee
Какой был день, понятия не имею.
Dromen van m'n vijfde wereldhit
Мечтал о своем пятом мировом хите
Met m'n magische groep
Со своей волшебной группой,
Hoe de Beatles goeie vrienden zijn
Как Битлз стали добрыми друзьями
Vaak bij ons op bezoek
И часто нас навещают.
Warme dagen, warme dagen
Теплые деньки, теплые деньки,
Een voor mij, een voor jou
Один для меня, один для тебя,
Warme dagen
Теплые деньки,
Meer zou ik de Heer niet vragen
Больше я бы ничего у Господа не просил,
Als hij antwoorden zou
Если бы он отвечал.
Zwoele avond op een droomterras
Душный вечер на веранде мечты,
Stoere bink met prinses
Отважный парень с принцессой,
Krekels in het Provençaalse gras
Сверчки в провансальской траве,
Dat is pas een orkest
Вот это настоящий оркестр!
Warme dagen, warme dagen
Теплые деньки, теплые деньки,
Een voor mij, een voor jou
Один для меня, один для тебя,
Warme dagen
Теплые деньки,
Meer zou ik de Heer niet vragen
Больше я бы ничего у Господа не просил,
Als hij antwoorden zou
Если бы он отвечал.
Toen het water nog geen olie was
Когда вода еще не была нефтью,
Maar doorzichtig azuur
А прозрачной лазурью,
Wilde nachten met mijn ananas
Дикие ночи с моим ананасом,
Zestien keer, twee per uur
Шестнадцать раз, по два в час.
Warme dagen, warme dagen
Теплые деньки, теплые деньки,
Een voor mij, een voor jou
Один для меня, один для тебя,
Warme dagen
Теплые деньки,
Meer zou ik de Heer niet vragen
Больше я бы ничего у Господа не просил,
Als hij antwoorden zou
Если бы он отвечал.
Warme dagen, warme dagen
Теплые деньки, теплые деньки,
Een voor mij, een voor jou
Один для меня, один для тебя,
Warme dagen
Теплые деньки,
Meer zou ik de Heer niet vragen
Больше я бы ничего у Господа не просил,
Of nog liever z'n Vrouw
А лучше у его Жены.





Writer(s): Raymond Van Het Groenewoud


Attention! Feel free to leave feedback.