Raymond Woods - Through the Trees (feat. Tony C) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Raymond Woods - Through the Trees (feat. Tony C)




Revitalize what you have to do when you sight the skies
Оживи то, что ты должен сделать, когда увидишь небо.
A fighter cries, but he'll look at life through the brightest eyes
Боец плачет, но он посмотрит на жизнь ясными глазами.
A writer tries to idolize life, be alive
Писатель пытается боготворить жизнь, быть живым.
No skydiving, they'll clip his wings just to see him fly
Никаких прыжков с парашютом, они подрежут ему крылья, просто чтобы посмотреть, как он полетит.
I swear to god last night I heard the reaper knocking
Клянусь Богом прошлой ночью я слышал стук Жнеца
Always misunderstood, I'm feeling no need to stop him
Меня всегда неправильно понимали, и я не чувствую необходимости останавливать его.
Some were gifted with keys knowing the gates were locking
Некоторые были одарены ключами, зная, что ворота заперты.
While we drift through the trees looking to place a problem
В то время как мы дрейфуем среди деревьев, ища место проблемы.
Erase the bottom, and then fall to our fate
Сотрите дно, а потом падайте навстречу нашей судьбе.
State of Autumn, lose it all in a shake
Состояние осени, потеряй все это в одночасье.
So, tall are the stakes when crawling with snakes
Так высоки ставки, когда ползают змеи.
And wallow in lakes, can't breathe at all when it wakes
И валяется в озерах, совсем не может дышать, когда просыпается.
I pray the night you pull my card you do it peacefully
Я молюсь, чтобы в ту ночь, когда ты вытащишь мою карточку, ты сделал это мирно.
As of recently days are passing repeatedly
В последнее время дни проходят многократно
Feel like I lost a piece of me, looking for what it means to me
Такое чувство, что я потерял часть себя, пытаясь понять, что это значит для меня.
And what it seem to be really ain't what it seem to be
И то, чем это кажется, на самом деле не то, чем кажется.
So, walk the earth you'll be better being yourself
Так что, гуляя по земле, тебе будет лучше быть самим собой.
Ain't no sense in being pride-full and never needing some help
Нет никакого смысла быть полным гордости и никогда не нуждаться в чьей-то помощи.
Ain't no sense in surrendering never ringing the bell
Нет никакого смысла сдаваться, никогда не звоня в колокол.
But I gotta get up out of this well
Но я должен выбраться из этого колодца.





Writer(s): Ryan Mclaughlin


Attention! Feel free to leave feedback.