Raz Dwa Trzy - Nazwaj Rzeczy Po Imieniu - translation of the lyrics into German

Nazwaj Rzeczy Po Imieniu - Raz Dwa Trzytranslation in German




Nazwaj Rzeczy Po Imieniu
Nenne die Dinge beim Namen
A gdybyś chciał się dowiedzieć,
Und wenn du wissen wolltest,
Co dobre i złe.
Was gut ist und was schlecht.
Szukał prawdy, zaiste
Die Wahrheit suchtest, fürwahr,
Wspaniały to cel.
Ein wunderbares Ziel ist das.
Nim zerkniesz w prawdy oblicze,
Bevor du ins Antlitz der Wahrheit blickst,
żyj, ale kochaj nad życie,
lebe, aber liebe über das Leben hinaus,
Choć raz, choć raz, choć raz.
Wenigstens einmal, wenigstens einmal, wenigstens einmal.
A gdybyś pokochał nad życie, to wiedz,
Und wenn du über das Leben hinaus liebst, so wisse,
że to prawdziwa jest miłość i taka ma sens.
dass das wahre Liebe ist und so hat sie Sinn.
Lecz jeśli kochasz jak umiesz,
Doch wenn du liebst, so wie du kannst,
To dobrze, reszte poźniej zrozumiesz,
Ist das gut, den Rest wirst du später verstehen,
I tak, i tak, i tak.
So oder so, so oder so, so oder so.
Nazywaj rzeczy po imieniu,
Nenne die Dinge beim Namen,
A zmienią się w oka mgnieniu.
Und sie werden sich im Nu ändern.
Nazywaj rzeczy po imieniu,
Nenne die Dinge beim Namen,
A zmienią się w oka mgnieniu.
Und sie werden sich im Nu ändern.
A gdybyś musiał rozumieć i chciał,
Und wenn du verstehen müsstest und wolltest,
Wiedzieć więcej niż zdołał byś pojąć to znak,
Mehr wissen, als du begreifen könntest, ist das ein Zeichen,
że zamiast żyć własnym życiem,
dass du, anstatt dein eigenes Leben zu leben,
Poznać chcesz jego tajemnice.
Seine Geheimnisse ergründen willst.
To błąd, to błąd, to błąd.
Das ist ein Fehler, das ist ein Fehler, das ist ein Fehler.
Nazywaj rzeczy po imieniu,
Nenne die Dinge beim Namen,
A zmienią się w oka mgnieniu.
Und sie werden sich im Nu ändern.
Nazywaj rzeczy po imieniu,
Nenne die Dinge beim Namen,
A zmienią się w oka mgnieniu.
Und sie werden sich im Nu ändern.





Writer(s): Adam Nowak, Jaroslaw Leon Trelinski


Attention! Feel free to leave feedback.