Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
mi
lindo
país,
yo
te
llevo
en
mi
corazón
Du,
mein
wunderschönes
Land,
ich
trage
dich
in
meinem
Herzen
Aroma
a
café
y
sabor
gusto
a
maíz
Duft
nach
Kaffee
und
Geschmack
nach
Mais
Un
paraíso,
eres
una
gran
nación
Ein
Paradies,
du
bist
eine
große
Nation
Tu,
valeroso
país,
en
tus
entrañas
cicatrices
de
dolor
Du,
tapferes
Land,
in
deinen
Eingeweiden
Narben
des
Schmerzes
Pero
en
tu
cielo
vuela
libre
el
torogoz
Aber
an
deinem
Himmel
fliegt
frei
der
Torogoz
Con
la
ilusión
de
un
mejor
El
Salvador
Mit
der
Hoffnung
auf
ein
besseres
El
Salvador
Dios
bendiga
El
Salvador,
un
país
que
es
triunfador
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land,
das
ein
Sieger
ist
Abrazando
mi
bandera
con
orgullo
y
mucho
amor
Ich
umarme
meine
Flagge
mit
Stolz
und
viel
Liebe
Dios
bendiga
El
Salvador,
una
tierra
con
valor
(esfuerzo,
experiencia)
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land
mit
Mut
(Anstrengung,
Erfahrung)
Eres
música,
poesía
y
tu
cielo
inspiración
Du
bist
Musik,
Poesie
und
dein
Himmel
Inspiration
(A
mis
padres
y
aquel
primer
amor,
son
memorias
que
dejé
en
Salvador)
(An
meine
Eltern
und
jene
erste
Liebe,
das
sind
Erinnerungen,
die
ich
in
El
Salvador
zurückließ)
Aunque
esté
lejos
de
ti,
en
mi
alma
vivirás
Auch
wenn
ich
weit
weg
von
dir
bin,
wirst
du
in
meiner
Seele
leben
Tú,
eres
un
gran
país,
en
el
pecho
no
me
cabe
la
(emoción,
gozo)
Du
bist
ein
großartiges
Land,
in
meiner
Brust
ist
kaum
Platz
für
(Emotion,
Freude)
Y
por
eso
vengo
cantando
feliz
Und
deshalb
komme
ich
singend,
glücklich,
Con
la
ilusión
de
un
mejor
El
Salvador
Mit
der
Hoffnung
auf
ein
besseres
El
Salvador
Dios
bendiga
El
Salvador
Un
País
que
es
triunfador
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land,
das
ein
Sieger
ist
Abrazando
mi
bandera
con
orgullo
y
mucho
amor
Ich
umarme
meine
Flagge
mit
Stolz
und
viel
Liebe
(Desde
el
golfo
de
Fonseca
hasta
el
Pital
(Vom
Golf
von
Fonseca
bis
zum
El
Pital
La
alegría
de
San
Miguel
en
Carnaval)
Die
Freude
von
San
Miguel
beim
Karneval)
DIOS
BENDIGA
EL
SALVADOR,
UNA
TIERRA
CON
VALOR
GOTT
SEGNE
EL
SALVADOR,
EIN
LAND
MIT
MUT
ERES
MÚSICA,
POESÍA
Y
TU
CIELO
INSPIRACIÓN
DU
BIST
MUSIK,
POESIE
UND
DEIN
HIMMEL
INSPIRATION
(A
mis
padres
y
aquel
primer
amor
(An
meine
Eltern
und
jene
erste
Liebe
Son
memorias
que
dejé
en
El
Salvador)
Das
sind
Erinnerungen,
die
ich
in
El
Salvador
zurückließ)
Desde
Santa
Ana
hasta
la
Unión
Von
Santa
Ana
bis
La
Unión
Pedimos
al
Salvador
del
Mundo
su
bendición
Bitten
wir
den
Erlöser
der
Welt
um
seinen
Segen
El
Cristo
Negro
de
Juayua,
por
la
ruta
de
las
flores
Der
Schwarze
Christus
von
Juayua,
entlang
der
Blumenroute
Dios
bendiga
El
Salvador,
un
país
que
es
triunfador
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land,
das
ein
Sieger
ist
Abrazando
mi
bandera
con
orgullo
y
mucho
amor
Ich
umarme
meine
Flagge
mit
Stolz
und
viel
Liebe
(Desde
Sonsonate
hasta
Morazán
(Von
Sonsonate
bis
Morazán
Y
un
gol
del
Mágico
en
el
Cuscatlán)
Und
ein
Tor
von
Mágico
im
Cuscatlán)
Dios
bendiga
El
Salvador,
una
tierra
con
valor
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land
mit
Mut
Eres
música,
poesía
y
tu
cielo
inspiración
Du
bist
Musik,
Poesie
und
dein
Himmel
Inspiration
A
mis
padres
y
aquel
primer
amor
An
meine
Eltern
und
jene
erste
Liebe
Son
memorias
que
dejé
en
El
Salvador
Das
sind
Erinnerungen,
die
ich
in
El
Salvador
zurückließ
(El
Tazumal
y
tus
bellas
playas
del
Litoral
(El
Tazumal
und
deine
wunderschönen
Strände
an
der
Küste
Y
en
el
centro
histórico,
El
Teatro
Nacional)
Und
im
historischen
Zentrum,
das
Nationaltheater)
Dios
bendiga
El
Salvador,
un
país
que
es
triunfador
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land,
das
ein
Sieger
ist
Abrazando
mi
bandera
con
orgullo
y
mucho
amor
Ich
umarme
meine
Flagge
mit
Stolz
und
viel
Liebe
Dios
bendiga
El
Salvador,
una
tierra
con
valor
Gott
segne
El
Salvador,
ein
Land
mit
Mut
Eres
música
poesía
y
tu
cielo
inspiración
Du
bist
Musik,
Poesie
und
dein
Himmel
Inspiration
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sidney Armando Alarcon Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.