Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's Fair? (version 2)
Was ist fair? (Version 2)
You
said
I
hurt
you
Du
sagtest,
ich
hätte
dich
verletzt
The
pain
I
feel
still
burns
Der
Schmerz,
den
ich
spüre,
brennt
immer
noch
You
said
I
neglect
you
let
things
by
with
no
concern
Du
sagtest,
ich
vernachlässige
dich,
lasse
Dinge
achtlos
vorübergehen
You
said
that
I
don't
care
Du
sagtest,
es
sei
mir
egal
What
the
hell
do
you
want
from
me
Was
zum
Teufel
willst
du
von
mir?
You
said
I
ruined
you
Du
sagtest,
ich
hätte
dich
ruiniert
Don't
you
see
what
you've
done
to
me
Siehst
du
nicht,
was
du
mir
angetan
hast?
You
said
I
wasted
Du
sagtest,
ich
hätte
verschwendet
These
years
gone
down
unjust
Diese
Jahre,
ungerecht
dahingegangen
You
fucking
tasted
Du
hast
verdammt
nochmal
gekostet
And
left
me
in
the
dust
Und
ließt
mich
im
Staub
zurück
You
said
you
hate
me
Du
sagtest,
du
hasst
mich
You
should
have
left
me
behind
Du
hättest
mich
zurücklassen
sollen
The
fact
is
you've
mistook
me
Tatsache
ist,
du
hast
dich
in
mir
getäuscht
Now
there's
nothing
left
to
find
Jetzt
gibt
es
nichts
mehr
zu
finden
When
I
fill
you
up,
I
cheat
myself
Wenn
ich
dich
erfülle,
betrüge
ich
mich
selbst
When
I
start
you
up,
I
beat
myself
Wenn
ich
dich
anstachele,
verletze
ich
mich
selbst
When
I
let
you
go,
I
kill
myself
Wenn
ich
dich
gehen
lasse,
bringe
ich
mich
um
Can
you
rip
me
from
this
hell
Kannst
du
mich
aus
dieser
Hölle
reißen?
It's
only
fair!
Es
ist
nur
fair!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romell Regulacion
Attention! Feel free to leave feedback.