Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kau Mawar Merahku
Du bist meine rote Rose
Setahun
berlalu
kini
kau
kembali
Ein
Jahr
ist
vergangen,
nun
kehrst
du
zurück
Membuka
lembaran
und
schlägst
ein
neues
Kapitel
auf
Satu
pertemuan
yang
hampir
terpadam
einer
Begegnung,
die
fast
erloschen
war
Di
penghujung
malam
am
Ende
der
Nacht.
Masihkah
sekarang
kau
jua
yang
dulu?
Bist
du
noch
immer
die,
die
du
einst
warst?
Yang
sering
terbayang?
Die
mir
oft
vorschwebt?
Dalam
ingatanku
sekuntum
senyuman
In
meiner
Erinnerung
ein
Lächeln,
Membibit
di
kalbu
das
in
meinem
Herzen
erblüht.
Tidakku
menduga
kau
akan
kembali
Ich
hätte
nicht
erwartet,
dass
du
zurückkehrst,
Tidakku
mencuba
mencari
pengganti
ich
habe
nicht
versucht,
einen
Ersatz
zu
finden.
Aku
hanya
pasrah
kita
'kan
bersatu
Ich
war
nur
ergeben,
dass
wir
uns
vereinen,
Kembali
bertemu
fajar
cinta
baru
uns
wiedersehen,
im
Morgengrauen
einer
neuen
Liebe.
Dari
keyakinan
lahir
kepastian
Aus
Überzeugung
wurde
Gewissheit,
Bersama
sinaran
sebuah
harapan
zusammen
mit
dem
Schein
einer
Hoffnung.
Apa
daya
harapanku
musnah?
Was
nützt
es,
meine
Hoffnung
ist
zerstört?
Mengharapkan
yang
datang
dan
pergi
auf
das
hoffe,
was
kommt
und
geht,
Tanpa
perhentian
ohne
Unterlass.
Kini
aku
tahu
kau
mawar
merahku
Jetzt
weiß
ich,
du
bist
meine
rote
Rose,
Harum
kembang
malam
duftende
Nachtblume.
Kau
pergilah
sayang
sebelum
menyingsing
Geh,
meine
Liebste,
bevor
der
Morgen
Fajar
di
lautan
über
dem
Meer
anbricht.
Tidakku
menduga
kau
akan
kembali
Ich
hätte
nicht
erwartet,
dass
du
zurückkehrst,
Tidakku
mencuba
mencari
pengganti
ich
habe
nicht
versucht,
einen
Ersatz
zu
finden.
Aku
hanya
pasrah
kita
'kan
bersatu
Ich
war
nur
ergeben,
dass
wir
uns
vereinen,
Kembali
bertemu
fajar
cinta
baru
uns
wiedersehen,
im
Morgengrauen
einer
neuen
Liebe.
Dari
keyakinan
lahir
kepastian
Aus
Überzeugung
wurde
Gewissheit,
Bersama
sinaran
sebuah
harapan
zusammen
mit
dem
Schein
einer
Hoffnung.
Apa
daya
harapan
ku
musnah?
Was
nützt
es,
meine
Hoffnung
ist
zerstört?
Mengharapkan
yang
datang
dan
pergi
auf
das
hoffe,
was
kommt
und
geht,
Tanpa
perhentian
ohne
Unterlass.
Kini
aku
tahu
kau
mawar
merahku
Jetzt
weiß
ich,
du
bist
meine
rote
Rose,
Harum
kembang
malam
duftende
Nachtblume.
Kau
pergilah
sayang
sebelum
menyingsing
Geh,
meine
Liebste,
bevor
der
Morgen
Fajar
di
lautan
über
dem
Meer
anbricht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Mohd Taib, Zainun Abidin Bin Baharum, Tulha Bin Kimin
Attention! Feel free to leave feedback.