Lyrics and translation Razkin - Cara o Cruz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara o Cruz
Heads or Tails
Quedamos
en
el
parking
de
un
supermercado
We
meet
in
a
supermarket
parking
lot,
Para
que
fuera
neutral
So
it
would
be
neutral
territory.
Nadie
iba
a
decir
que
se
había
equivocado
Neither
one
of
us
had
to
say
we
were
wrong,
Nadie
decía
la
verdad
Neither
one
of
us
was
telling
the
truth.
De
nuestros
silencios
come
el
diablo
The
devil
feeds
off
our
silence,
De
las
noches
en
vela
también
And
the
sleepless
nights
too.
Somos
la
princesa
que
prefiere
a
los
sapos
We're
the
princess
who
prefers
frogs,
El
lobo
de
los
cuentos,
ya
ves
The
big
bad
wolf
of
fairy
tales,
you
see.
Cómo
hablar
de
lo
que
no
se
puede
ver
How
can
we
talk
about
what
can't
be
seen?
Ser
siempre
cara
o
cruz,
la
espada
o
la
pared
Always
being
heads
or
tails,
the
sword
or
the
wall.
No
hay
nada
como
despedirse
con
un
abrazo
de
los
que
te
hacen
temblar
There's
nothing
like
saying
goodbye
with
a
hug
that
makes
you
tremble.
Por
eso
nunca
supimos
dar
ese
paso
That's
why
we
never
took
that
step,
De
dejar
el
aire
actuar
To
let
the
air
do
its
work.
Se
hicieron
huracanes
entre
nuestros
pedazos
Our
shattered
pieces
have
become
hurricanes
between
us,
Vinieron
las
tormentas
del
Mar
The
storms
of
the
sea
have
come.
Y
bajo
el
letrero
de
aquel
supermercado
And
under
the
sign
of
that
supermarket,
Nuestros
cuerpos
vuelven
a
temblar
Our
bodies
tremble
again.
Cómo
hablar
de
lo
que
no
se
puede
ver
How
can
we
talk
about
what
can't
be
seen?
Ser
siempre
cara
o
cruz,
la
espada
o
la
pared
Always
being
heads
or
tails,
the
sword
or
the
wall.
Cómo
hablar
de
lo
que
no
se
puede
ver
How
can
we
talk
about
what
can't
be
seen?
Ser
siempre
cara
o
cruz,
la
espada
o
la
pared
Always
being
heads
or
tails,
the
sword
or
the
wall.
Cómo
hablar
de
lo
que
no
se
puede
ver
How
can
we
talk
about
what
can't
be
seen?
Ser
siempre
cara
o
cruz,
la
espada
o
la
pared
Always
being
heads
or
tails,
the
sword
or
the
wall.
Cómo
hablar
de
lo
que
no
se
puede
ver
How
can
we
talk
about
what
can't
be
seen?
Ser
siempre
cara
o
cruz,
la
espada
o
la
pared
Always
being
heads
or
tails,
the
sword
or
the
wall.
Sellamos
aquel
día
como
aquellos
gatos
We
sealed
that
day
like
those
cats,
Frotándonos
el
cuerpo
otra
vez
Rubbing
our
bodies
together
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Fernández Razkin
Album
Razkin
date of release
28-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.