Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taylor Swift = US Soft Propaganda
Taylor Swift = US-Soft-Propaganda
Well,
this
sounds
like
a
Nun,
das
klingt
wie
ein
Filler
on
a
Jonathan
Richman
album
Füller
auf
einem
Jonathan
Richman-Album
Which
means
that
it
is
probably
the
best
song
that
Was
bedeutet,
dass
es
wahrscheinlich
der
beste
Song
ist,
den
We're
gonna
put
on
this
one
wir
auf
dieses
Album
packen
werden
Uh,
I
tell
you,
man,
but
you
Äh,
ich
sage
dir,
Süße,
aber
du
You
keep
on
bitchin'
but
we
know
when
the
poison's
right
jammerst
immer
weiter,
aber
wir
wissen,
wann
das
Gift
richtig
ist
I
never,
never,
never
ask
for
no
one's
help
Ich
habe
nie,
nie,
nie
um
Hilfe
gebeten
But
I'll
see
you
at
the
end
of
the
night
Aber
ich
sehe
dich
am
Ende
der
Nacht
Well,
this
feels
like
a
Nun,
das
fühlt
sich
an
wie
ein
A
kind
of
filler
feeling
that
you
feel
in-between
eine
Art
Füller-Gefühl,
das
du
zwischendurch
fühlst
Which
means
that
it
must
be
probably
one
of
the
deepest
things
I've
ever
seen
Was
bedeutet,
dass
es
wahrscheinlich
eines
der
tiefgründigsten
Dinge
ist,
die
ich
je
gesehen
habe
Ah,
how
do
I
know
I
miss
ya?
Ach,
woher
weiß
ich,
dass
ich
dich
vermisse?
Uh,
you
gotta
tell
me
when
the
poison's
right
Äh,
du
musst
mir
sagen,
wann
das
Gift
richtig
ist
I
never,
never,
never
ask
for
no
one's
help
Ich
habe
nie,
nie,
nie
um
Hilfe
gebeten
But
I'll
see
you
at
the
end
of
the
night
Aber
ich
sehe
dich
am
Ende
der
Nacht
Well,
this
feels
like
a
Nun,
das
fühlt
sich
an
wie
ein
A
kind
of
feeling,
kind
of
filler
feeling
that
you
feel
eine
Art
Gefühl,
eine
Art
Füller-Gefühl,
das
du
fühlst
Which
means
that
it
must
be
this
or
any
other
Was
bedeutet,
dass
es
das
oder
etwas
anderes
sein
muss
If
you
wanna
keep
the
damn
thing
real
Wenn
du
willst,
dass
das
verdammte
Ding
echt
bleibt
Oh,
for
the
itching,
but
no
amount
of
bitching
Oh,
wegen
des
Juckreizes,
aber
kein
Gejammer
But
I'll
tell
you
if
the
poison's
right
Aber
ich
sage
dir,
ob
das
Gift
richtig
ist
I'll
never,
never,
never,
never
change
my
mind
Ich
werde
nie,
nie,
nie,
nie
meine
Meinung
ändern
But
I'll
see
you
at
the
end
of
the
night
Aber
ich
sehe
dich
am
Ende
der
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjorn Agren, Jonathan Edward Borrell
Attention! Feel free to leave feedback.