Razorlight - Taylor Swift = US Soft Propaganda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Razorlight - Taylor Swift = US Soft Propaganda




Taylor Swift = US Soft Propaganda
Taylor Swift = Американская мягкая пропаганда
Well, this sounds like a
Ну, это звучит как
Filler on a Jonathan Richman album
Заполнитель на альбоме Джонатана Ричмана
Which means that it is probably the best song that
Что означает, что это, вероятно, лучшая песня, которую
We're gonna put on this one
Мы собираемся включить в этот раз
Uh, I tell you, man, but you
Э-э, говорю тебе, милая, но ты
You keep on bitchin' but we know when the poison's right
Продолжаешь ныть, но мы знаем, когда яд хорош
I never, never, never ask for no one's help
Я никогда, никогда, никогда не прошу ни у кого помощи
But I'll see you at the end of the night
Но я увичусь с тобой в конце ночи
Well, this feels like a
Ну, это похоже на
A kind of filler feeling that you feel in-between
Некое чувство наполнения, которое ты чувствуешь между
Which means that it must be probably one of the deepest things I've ever seen
Что означает, что это должно быть, вероятно, одна из самых глубоких вещей, которые я когда-либо видел
Ah, how do I know I miss ya?
Ах, как я узнаю, что скучаю по тебе?
Uh, you gotta tell me when the poison's right
Э-э, ты должна сказать мне, когда яд хорош
I never, never, never ask for no one's help
Я никогда, никогда, никогда не прошу ни у кого помощи
But I'll see you at the end of the night
Но я увичусь с тобой в конце ночи
Well, this feels like a
Ну, это похоже на
A kind of feeling, kind of filler feeling that you feel
Некое чувство, какое-то чувство наполнения, которое ты чувствуешь
Which means that it must be this or any other
Что означает, что это должно быть этим или любым другим
If you wanna keep the damn thing real
Если ты хочешь сохранить эту чертову штуку настоящей
Oh, for the itching, but no amount of bitching
О, из-за зуда, но никакое количество нытья
But I'll tell you if the poison's right
Но я скажу тебе, если яд хорош
I'll never, never, never, never change my mind
Я никогда, никогда, никогда, никогда не изменю своего мнения
But I'll see you at the end of the night
Но я увичусь с тобой в конце ночи





Writer(s): Bjorn Agren, Jonathan Edward Borrell


Attention! Feel free to leave feedback.