Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
la
Havana
que
te
mira
Für
das
Havanna,
das
dich
ansieht
Para
la
Havana
que
esta
al
lado
Für
das
Havanna,
das
nebenan
ist
Hay
una
Havana
que
me
encanta,
una
Havana
mia.
Es
gibt
ein
Havanna,
das
ich
liebe,
ein
meiniges
Havanna.
Hay
una
Havana
de
pasión
y
melancolía.
Es
gibt
ein
Havanna
der
Leidenschaft
und
Melancholie.
Calor,
tabaco,
ron
y
poesía.
Hitze,
Tabak,
Rum
und
Poesie.
Y
una
sonrisa
a
cada
rato
con
su
picardía.
Und
ein
Lächeln
jeden
Augenblick
mit
seiner
Schelmerei.
Hay
una
Havana
que
te
asfixia
con
la
bobería.
Es
gibt
ein
Havanna,
das
dich
mit
der
Dummheit
erstickt.
Hay
uma
Havana
de
fe
y
de
sabiduría.
Es
gibt
ein
Havanna
des
Glaubens
und
der
Weisheit.
Hay
una
Havana
que
está
lista,
otra
que
no
se
fía.
Es
gibt
ein
Havanna,
das
bereit
ist,
ein
anderes,
das
nicht
traut.
Asi
que
ten
cuidao′.
Also
sei
vorsichtig.
Recuerdo
de
un
barrio
bueno,
donde
se
crece
apurao'.
Erinnerung
an
ein
gutes
Viertel,
wo
man
schnell
aufwächst.
Bicicleta,
caramelo,
fiesta
en
la
casa
de
al
lao′.
Fahrrad,
Bonbon,
Party
im
Haus
nebenan.
Vendedores
inventando
y
mirada
de
mujer.
Verkäufer,
die
erfinden,
und
der
Blick
einer
Frau.
Siempre
te
voy
a
querer
Havana
que
está
esperando.
Ich
werde
dich
immer
lieben,
Havanna,
das
wartet.
Como
si
nada,
como
si
nada.
Als
ob
nichts
wäre,
als
ob
nichts
wäre.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado
por
la
Havana.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
wenn
ich
durch
Havanna
gehe.
Para
la
Havana
que
te
cuida.
Für
das
Havanna,
das
auf
dich
aufpasst.
Para
la
Havana
que
te
está
esperando.
Für
das
Havanna,
das
auf
dich
wartet.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado,
caminando.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
gehend,
gehend.
Hay
una
Havana
que
te
dice
si
no
lo
sabías.
Es
gibt
ein
Havanna,
das
es
dir
sagt,
falls
du
es
nicht
wusstest.
Con
sus
verdades
denegadas
y
su
fantasía.
Mit
seinen
verleugneten
Wahrheiten
und
seiner
Fantasie.
Siempre
hubo
Havana
de
leones
también
de
escotilla.
Es
gab
immer
ein
Havanna
der
Löwen,
auch
der
Luken.
Y
hay
una
Havana
que
se
va
pero
no
se
olvida.
Und
es
gibt
ein
Havanna,
das
geht,
aber
nicht
vergessen
wird.
Hay
una
Havana
que
no
duerme
hasta
el
otro
día.
Es
gibt
ein
Havanna,
das
nicht
schläft
bis
zum
nächsten
Tag.
Hay
una
Havana
de
uniforme,
de
alegoría.
Es
gibt
ein
Havanna
in
Uniform,
der
Allegorie.
Havana
muerta
domingo
y
otro
día.
Havanna,
tot
am
Sonntag
und
an
einem
anderen
Tag.
Te
volverá
a
encontrar,
te
volverá
a
encontrar.
Es
wird
dich
wiederfinden,
es
wird
dich
wiederfinden.
Contradicción
que
te
atrapa
entre
poder
y
querer.
Widerspruch,
der
dich
fängt
zwischen
Macht
und
Wollen.
Tiempo
que
casi
no
pasa
entre
ganar
y
perder.
Zeit,
die
kaum
vergeht
zwischen
Gewinnen
und
Verlieren.
Un
Malecón
desbordao',
con
la
musica
en
los
pies.
Ein
überfluteter
Malecón,
mit
der
Musik
in
den
Füßen.
Porque
tener
que
escoger
con
la
Havana
que
me
han
dao'.
Warum
wählen
müssen
bei
dem
Havanna,
das
sie
mir
gegeben
haben.
Como
si
nada,
como
si
nada.
Als
ob
nichts
wäre,
als
ob
nichts
wäre.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado
por
la
Havana.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
wenn
ich
durch
Havanna
gehe.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado
por
la
Havana.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
wenn
ich
durch
Havanna
gehe.
Havana
de
sentimientos,
de
besos,
de
enamorados.
Havanna
der
Gefühle,
der
Küsse,
der
Verliebten.
Que
te
descubre
por
dentro
y
que
te
deja
enganchao′.
Das
dich
innerlich
entdeckt
und
dich
süchtig
macht.
Y
un
Malecón
desbordao′,
con
la
musica
en
los
pies.
Und
ein
überfluteter
Malecón,
mit
der
Musik
in
den
Füßen.
Porque
tener
que
escoger
con
la
Havana
que
me
han
dao'.
Warum
wählen
müssen
bei
dem
Havanna,
das
sie
mir
gegeben
haben.
Como
si
nada,
como
si
nada.
Als
ob
nichts
wäre,
als
ob
nichts
wäre.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado
por
la
Havana.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
wenn
ich
durch
Havanna
gehe.
Para
la
Havana
que
te
está
empujando.
Für
das
Havanna,
das
dich
drängt.
Para
la
Havana
que
te
está
mirando.
Für
das
Havanna,
das
dich
ansieht.
Porque
yo
me
siento
bien
caminado
y
caminando.
Weil
ich
mich
wohl
fühle,
gehend
und
gehend.
Caminando
por
la
Havana.
Durch
Havanna
gehend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Paz Beades
Attention! Feel free to leave feedback.