Raúl - As de Corazones - translation of the lyrics into German

As de Corazones - Raúltranslation in German




As de Corazones
Herz-Ass
As de corazones... Aaah...
Herz-Ass... Aaah...
(¡As de corazones!)
(Herz-Ass!)
As de corazones...
Herz-Ass...
Tiro las cartas y apuesto a que hoy
Ich werfe die Karten und wette, dass ich heute
Cierro la mesa y me llevo tu amor
den Tisch abräume und deine Liebe mitnehme.
Te dejaré en banca rota
Ich werde dich bankrott machen,
Rogando y pidiéndole un préstamo a mi corazón
sodass du bettelst und mein Herz um einen Kredit anflehst.
Paso esta mano para despistar
Ich spiele diese Hand aus, um zu täuschen,
que mi juego te va a intimidar
ich weiß, mein Spiel wird dich einschüchtern.
No me interesa perder la cabeza
Ich habe kein Interesse, den Kopf zu verlieren,
Cobrando la deuda que me dejarás
wenn ich die Schuld einfordere, die du mir hinterlassen wirst.
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird.
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar
wirst du dich mir hingeben.
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird.
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar
wirst du dich mir hingeben.
Ya se ha acabado tu suerte y yo
Dein Glück ist schon vorbei und ich weiß,
Que tarde o temprano vas a caer
dass du früher oder später fallen wirst.
Busca la trampa pensando encontrarla
Du suchst nach der Falle und glaubst, sie zu finden,
No vas a lograr engañarme esta vez
aber du wirst mich diesmal nicht täuschen können.
Ya has agotado tus trucos en
Du hast deine Tricks bei mir schon ausgeschöpft,
Y eso que soy solo un simple aprendiz
und dabei bin ich nur ein einfacher Lehrling.
Te rendirás suplicando
Du wirst dich ergeben und flehen
Y diciendo que así ya no puedes vivir
und sagen, dass du so nicht mehr leben kannst.
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird.
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar
wirst du dich mir hingeben.
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird.
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar
wirst du dich mir hingeben.
As de corazones... (¡As de corazones!)
Herz-Ass... (Herz-Ass!)
Yea, yea, yea, yeah, ow...
Yea, yea, yea, yeah, ow...
As de corazones... (¡As de corazones!)
Herz-Ass... (Herz-Ass!)
¡As de corazones!
Herz-Ass!
As de corazones...
Herz-Ass...
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg haben, um zu entkommen.
Esta noche, te vas a entregar
Heute Nacht wirst du dich hingeben.
¡Tú te vas a entregar!
Du wirst dich hingeben!
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar (Soy el as de corazones)
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird (Ich bin das Herz-Ass).
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar (As de corazones)
wirst du dich mir hingeben (Herz-Ass).
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar (Es como un juego de azar)
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird (Es ist wie ein Glücksspiel).
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht
te vas a entregar (Te vas a entregar)
wirst du dich mir hingeben (Du wirst dich hingeben).
Porque estar contigo es como un juego de azar (Es como un juego de azar)
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel (Es ist wie ein Glücksspiel),
Soy el as de corazones que va a ganar
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird.
No tendrás una salida para escapar (Que va a ganar)
Du wirst keinen Ausweg haben, um zu entkommen (Das gewinnen wird).
Y esta noche
Und heute Nacht
te vas a entregar
wirst du dich mir hingeben.
Porque estar contigo es como un juego de azar
Denn mit dir zusammen zu sein, ist wie ein Glücksspiel,
Soy el as de corazones que va a ganar (Es como un juego de azar)
ich bin das Herz-Ass, das gewinnen wird (Es ist wie ein Glücksspiel).
No tendrás una salida para escapar
Du wirst keinen Ausweg finden, um zu entkommen,
Y esta noche
und heute Nacht...





Writer(s): Daniel Betancourt, Ximena Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.