Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bloom
for
decoration
Blühe
zur
Dekoration
Filling
in
the
void
to
feel
the
things
I
never
had
Fülle
die
Leere,
um
Dinge
zu
fühlen,
die
ich
nie
hatte
Slip
inside
an
automation,
reconstruct
the
thread
Gleite
in
eine
Automatisierung,
rekonstruiere
den
Faden
Giving
into
solace
and
decay
Gebe
mich
Trost
und
Verfall
hin
Live
inside
the
precious
past
of
forgotten
innocence
Lebe
in
der
kostbaren
Vergangenheit
vergessener
Unschuld
Taste
of
admiration
from
the
chemicals
Geschmack
der
Bewunderung
von
den
Chemikalien
That
help
balance
out
the
turmoil
Die
helfen,
das
Chaos
auszugleichen
That's
been
haunting
me
for
years
Das
mich
seit
Jahren
verfolgt
Every
time
I
shed
a
tear
Jedes
Mal,
wenn
ich
eine
Träne
vergieße
It
turns
itself
to
poison
Verwandelt
sie
sich
in
Gift
And
drowns
my
face
with
disbelief
of
what
I
have
become
Und
ertränkt
mein
Gesicht
in
Unglauben
über
das,
was
ich
geworden
bin
Passing
by
with
indecision
slipping
from
my
hands
Vorbeiziehend
mit
Unentschlossenheit,
die
mir
durch
die
Hände
gleitet
I've
lost
everything
that
I've
ever
held
close
Ich
habe
alles
verloren,
was
mir
je
nahe
stand
Fueled
by
the
stain
of
separation,
but
the
beauty
of
the
essence
Angetrieben
vom
Fleck
der
Trennung,
doch
die
Schönheit
des
Wesens
And
the
unity
of
love
is
just
one
I've
never
known
Und
die
Einheit
der
Liebe
ist
nur
eine,
die
ich
nie
gekannt
habe
I
watch
the
world
pass
me
by
Ich
sehe
zu,
wie
die
Welt
an
mir
vorbeizieht
The
years
are
gone
for
good,
I'm
left
to
sustain
the
aftermath
Die
Jahre
sind
für
immer
fort,
mir
bleibt
die
Nachwirkung
zu
ertragen
The
Scripture
of
the
past
Die
Schrift
der
Vergangenheit
Blame
it
on
myself
Gib
mir
die
Schuld
Banking
on
anomalies
of
hope
Setze
auf
Anomalien
der
Hoffnung
But
they
only
arrive
in
forms
that
harm
the
soul
Doch
sie
kommen
nur
in
Formen,
die
der
Seele
schaden
A
flower
appears
I
wait
for
it
to
grow
Eine
Blume
erscheint,
ich
warte,
dass
sie
wächst
And
Bloom
for
devastation
Und
blühe
für
Verwüstung
Into
a
pale
and
lifeless
form
of
who
I
used
to
be
Zu
einer
blassen
und
leblosen
Form
meiner
selbst
The
grudge
and
guilt
I
hold
against
myself
has
yet
to
reap
Der
Groll
und
die
Schuld,
die
ich
gegen
mich
hege,
sind
noch
zu
ernten
With
empty
nights
as
company,
it's
apparent
that
I
can't
sleep
Mit
leeren
Nächten
als
Gesellschaft,
ist
offensichtlich,
dass
ich
nicht
schlafen
kann
Evergreen
romance,
my
mind's
aristocracy
Immergrüne
Romanze,
die
Aristokratie
meines
Geistes
Bring
myself
back
Bringe
mich
zurück
As
a
way
of
a
desperate
attempt
to
escape
Als
einen
verzweifelten
Versuch,
zu
entkommen
Into
the
habit
In
die
Angewohnheit
That
will
mark
the
end
of
me
Die
mein
Ende
markieren
wird
I'm
stuck
inside
a
hole
of
my
belief
Ich
stecke
fest
in
einem
Loch
meines
Glaubens
That
I
could
make
it
out
of
this
alive
Dass
ich
das
hier
lebend
heraus
schaffen
könnte
Something's
missing
Etwas
fehlt
Something's
not
right
Etwas
stimmt
nicht
Disheveled
by
the
thought
Zerzaust
von
dem
Gedanken
That
the
outcome's
set
in
stone
Dass
das
Ergebnis
in
Stein
gemeißelt
ist
Let
me
go
Lass
mich
gehen
I'm
begging
for
relief
Ich
flehe
um
Erleichterung
I'd
rather
die
and
never
know
Ich
würde
lieber
sterben
und
es
nie
erfahren
Then
find
out
and
go
through
the
affliction
once
more
Als
es
herauszufinden
und
das
Leid
noch
einmal
durchzumachen
Don't
pretend
like
you
care
Tu
nicht
so,
als
ob
es
dich
interessiert
If
you
did
then
why'd
you
leave
Wenn
ja,
warum
bist
du
dann
gegangen
Always
seem
to
disappear
Scheinst
immer
zu
verschwinden
I'm
left
as
a
failure
Ich
bleibe
als
Versager
zurück
And
not
much
more
Und
nicht
viel
mehr
The
wreck
is
now
abandoned
Das
Wrack
ist
jetzt
verlassen
And
the
feeling
of
the
aftermath
is
all
I'll
ever
know
Und
das
Gefühl
der
Nachwirkung
ist
alles,
was
ich
je
kennen
werde
It's
all
I'll
ever
know
Es
ist
alles,
was
ich
je
kennen
werde
It's
all
I'll
ever
know
Es
ist
alles,
was
ich
je
kennen
werde
I'm
losing
all
control
Ich
verliere
die
Kontrolle
Strapped
in
for
the
fall
Angeschnallt
für
den
Fall
As
the
mountains
near
me
rise
Während
die
Berge
um
mich
herum
ansteigen
As
the
storm
breaks
out
the
rain
Während
der
Sturm
den
Regen
ausbricht
And
I
dive
into
a
permanent
disguise
Und
ich
in
eine
permanente
Tarnung
eintauche
I'm
just
a
bystander
watching
the
world
pass
me
by
Ich
bin
nur
ein
Zuschauer
und
sehe
zu,
wie
die
Welt
an
mir
vorbeizieht
Absorbing
every
disconnect,
to
unite
the
all
and
sundry
Jede
Trennung
aufnehmend,
um
alles
und
jeden
zu
vereinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.