Lyrics and translation Reale - Contamina l'anima - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contamina l'anima - Instrumental
Загрязняет душу - Инструментальная версия
Hai
mai
pensato
che
una
stanza
Ты
когда-нибудь
думала,
что
если
комнату
Se
la
giri
sottosopra
è
molto
meglio
Перевернуть
вверх
дном,
то
будет
намного
лучше,
di
com'è
nella
realtà
Чем
есть
на
самом
деле?
Hai
mai
pensato
di
esser
l'unico
a
pensarlo
Ты
когда-нибудь
думала,
что
ты
единственная,
кто
так
думает,
Perlomeno
alla
tua
età
По
крайней
мере,
в
твоём
возрасте?
Hai
mai
pensato
che
la
pelle
che
ti
trovi
Ты
когда-нибудь
думала,
что
твоя
кожа
Non
sia
del
colore
giusto
Не
того
цвета,
E
che
lo
Stato
in
cui
sei
nato
non
è
il
tuo
И
что
страна,
в
которой
ты
родилась,
— не
твоя?
Hai
mai
pensato
che
può
essersi
sbagliato
Ты
когда-нибудь
думала,
что
мог
ошибиться
Hai
mai
pensato
di
morire
Ты
когда-нибудь
думала
о
смерти
E
poi
vedere
chi
verrà
al
tuo
funerale
И
о
том,
чтобы
увидеть,
кто
придёт
на
твои
похороны,
Per
capire
chi
ci
tiene
veramente
Чтобы
понять,
кому
ты
на
самом
деле
дорога?
Hai
mai
pensato
di
apparire
dopo
in
sogno
Ты
когда-нибудь
думала
о
том,
чтобы
прийти
потом
во
сне
A
chi
non
è
stato
lì
К
тем,
кто
не
пришёл?
Hai
mai
pensato
che
la
vita
non
è
questa
Ты
когда-нибудь
думала,
что
жизнь
— это
нечто
большее,
Che
c'è
un'altra
dimensione
Что
есть
другое
измерение,
Con
un
altro
che
si
chiama
come
te
Где
живёт
твой
двойник,
Hai
mai
pensato
che
la
nostra
è
la
finzione
Ты
когда-нибудь
думала,
что
наша
жизнь
— это
фикция,
Quella
lì
la
verità
А
там
— правда?
Che
vita
curiosa
la
nostra
Какая
любопытная
у
нас
жизнь,
Questa
assurda
e
complessa
rincorsa
Эта
абсурдная
и
сложная
погоня
Di
pensieri,
di
sogni,
ideali,
di
amori,
progetti
ed
istinti
nascosti
За
мыслями,
мечтами,
идеалами,
любовью,
планами
и
скрытыми
инстинктами.
Da
bambino
lo
immagini
puro
В
детстве
ты
представляешь
его
чистым,
Questo
amico
che
chiami
futuro
Этого
друга,
которого
называешь
будущим.
Poi
da
grande
ci
metti
catene,
paure
degli
altri
e
confini
Потом,
став
взрослой,
ты
сковываешь
его
цепями,
чужими
страхами
и
границами.
Voglio
essere
libero
oggi
Я
хочу
быть
свободным,
Di
cambiare
opinione,
pensiero,
parere,
restare
fedele
ma
ricominciare
Менять
своё
мнение,
мысли,
убеждения,
оставаться
верным
себе,
но
начинать
заново.
Sporcarmi
di
fango
incontrando
culture
diverse
Испачкаться
в
грязи,
встречая
разные
культуры,
Guardare
la
mia
fede
Смотреть
на
мою
веру,
Che
incontra
la
tua
fede
Которая
встречается
с
твоей
верой,
E
sapere
che
solo
uno
scambio
d'amore
reciproco
salva
И
знать,
что
только
взаимный
обмен
любовью
спасает
E
contamina
l'anima
И
загрязняет
душу.
Hai
mai
pensato
che
tra
spazio
ed
atmosfera
Ты
когда-нибудь
думала,
что
между
космосом
и
атмосферой
Non
c'è
niente
di
concreto
Нет
ничего
конкретного,
E
che
noi
stiamo
camminando
a
testa
in
giù
И
что
мы
ходим
по
земле
вниз
головой?
Hai
mai
pensato
che
se
si
squarciasse
il
cielo
Ты
когда-нибудь
думала,
что
если
небо
разорвется,
Non
ci
tratterebbe
più
Оно
больше
не
удержит
нас?
Hai
mai
pensato
"che
si
f@X*
pure
il
mondo"
Ты
когда-нибудь
думала:
"Да
пошёл
этот
мир!"
Salvo
fare
retromarcia
Чтобы
потом
дать
задний
ход,
Dopo
aver
capito
a
suon
di
botte
che
После
того,
как
на
собственной
шкуре
поняла,
что
In
quel
pianeta
che
hai
mandato
a
quel
paese
На
той
планете,
которую
ты
послала
к
чёрту,
Ci
sei
dentro
pure
te
Есть
только
ты?
Hai
mai
pensato
che
l'inferno
e
i
suoi
gironi
Ты
когда-нибудь
думала,
что
ад
и
его
круги
Sono
solo
questa
vita
senza
amore,
compassione
e
verità
— это
просто
жизнь
без
любви,
сострадания
и
правды?
Hai
mai
pensato
che
l'inferno
o
il
paradiso
Ты
когда-нибудь
думала,
что
ад
или
рай
Li
cominci
già
da
qua
Начинаются
уже
здесь?
Hai
mai
pensato
di
mollare
tutto
quanto
Ты
когда-нибудь
думала
о
том,
чтобы
бросить
всё,
Ritirarti
in
una
baita
in
mezzo
ai
boschi
senza
l'elettricità
Уйти
жить
в
хижину
в
лесу
без
электричества?
Hai
mai
pensato
che
comunque
la
coscienza
Ты
когда-нибудь
думала,
что
совесть
Ti
raggiungerebbe
là
Всё
равно
настигнет
тебя
там?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Gallo
Attention! Feel free to leave feedback.