Realidade Cruel - Depoimento de um Viciado - translation of the lyrics into German

Depoimento de um Viciado - Realidade Crueltranslation in German




Depoimento de um Viciado
Geständnis eines Süchtigen
São 2 da manhã, e eu de calça e blusa
Es ist 2 Uhr morgens, und ich bin in Hose und Jacke
O tempo frio, do céu cai chuva
Das Wetter ist kalt, vom Himmel fällt Regen
Eu sou sozinho parceiro, e é foda
Ich bin allein, Partner, und es ist scheiße
Com meu destino ninguém mais se importa
Um mein Schicksal kümmert sich niemand mehr
Chegar ao ponto que eu cheguei é lamentável
Es ist bedauerlich, so weit gekommen zu sein wie ich
Estado físico inacreditável, eu sinto crise
Unglaublicher körperlicher Zustand, ich fühle die Krise
Eu sinto convulsão, é muito triste o meu estado sangue bom
Ich habe Krämpfe, mein Zustand ist sehr traurig, mein Guter
30 quilos mais magro, vai vendo
30 Kilo leichter, siehst du
O resultado é pura essência do veneno
Das Ergebnis ist die reine Essenz des Giftes
O vício tira a calma, a cabreragem me acelera
Die Sucht nimmt die Ruhe, die Angst beschleunigt mich
O demônio rouba a alma, o inferno me sequestra
Der Teufel stiehlt die Seele, die Hölle entführt mich
Cadê a luz que vem do céu
Wo ist das Licht, das vom Himmel kommt
Cadê Jesus pra julgar mais este réu
Wo ist Jesus, um diesen Angeklagten zu richten
Tenho vontade de morrer constantemente
Ich habe ständig den Wunsch zu sterben
O descontrole da mente me deixa impaciente, e é foda
Der Kontrollverlust meines Geistes macht mich ungeduldig, und es ist scheiße
Eu saio que nem louco pela rua
Ich laufe wie verrückt durch die Straße
Único mano é o cano na cintura
Mein einziger Kumpel ist die Knarre am Gürtel
Eu preferia falando de amor
Ich würde lieber über Liebe sprechen
Falando das crianças e não da minha dor
Über Kinder sprechen und nicht über meinen Schmerz
Mas eu sou o espelho da agonia de um homem
Aber ich bin der Spiegel der Agonie eines Mannes
Sem identidade, caráter, sem nome
Ohne Identität, Charakter, ohne Namen
Sem Mercedes, Audi ou Mitsubish
Ohne Mercedes, Audi oder Mitsubishi
Consumidor da praga do apocalipse
Konsument der Plage der Apokalypse
Tão jovem sem esperança de vida
So jung, ohne Hoffnung auf Leben
Tão novo e suicida
So jung und schon selbstmordgefährdet
São 2 da manhã e faz chuva
Es ist 2 Uhr morgens und es regnet
O pesadelo ainda continua
Der Albtraum geht weiter
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Eu comecei de forma curiosa
Ich habe auf kuriose Weise angefangen
Um cigarro de maconha não era droga
Ein Joint war keine Droge
Era o que todo mundo me falava
Das haben mir alle gesagt
Experimentei, nem eu mesmo acreditava
Ich habe es ausprobiert, ich konnte es selbst nicht glauben
Primeira vez, outra sensação
Das erste Mal, ein anderes Gefühl
Segunda vez, barato, ilusão
Das zweite Mal, ein großer Rausch, Illusion
Mundo dos sonhos, me sinto mais leve
Welt der Träume, ich fühle mich leichter
Enquanto isso os meus neurônios fervem
Währenddessen kochen meine Neuronen
Sentia fome, sentia a viagem
Ich hatte Hunger, ich spürte den Trip
Eu observava de longe as paisagens
Ich beobachtete die Landschaften aus der Ferne
A fumaça me deixava cada vez mais louco
Der Rauch machte mich immer verrückter
Sem perceber eu era o próprio demônio
Ohne es zu merken, war ich schon der Teufel selbst
Segundo passo, veio a cocaína
Zweiter Schritt, kam das Kokain
Morava com a minha mãe, me lembro da minha mina feliz
Ich wohnte bei meiner Mutter, ich erinnere mich an mein glückliches Mädchen
Cheirava comigo sem parar
Sie schnupfte mit mir ohne Unterlass
Dois loucos, 24 horas no ar
Zwei Verrückte, 24 Stunden auf Droge
Parei com estudo, perdi até o trampo
Ich habe mit der Schule aufgehört, sogar meinen Job verloren
Ganhei o mundo e uma desilusão e tanto
Ich habe die Welt und eine große Enttäuschung gewonnen
Perdi a minha própria mãe, que trauma
Ich habe meine eigene Mutter verloren, was für ein Trauma
Morreu de desgosto por minha causa
Sie starb aus Kummer meinetwegen
Nem assim eu consegui parar (Vish)
Nicht einmal so konnte ich aufhören (Mist)
a morte pode me libertar
Nur der Tod kann mich befreien
Eu roubava pra sobreviver ou melhor
Ich habe gestohlen, um zu überleben, oder besser gesagt
Pra manter o vício e não morrer, que
Um die Sucht aufrechtzuerhalten und nicht zu sterben, wie schade
Suicídio lento era o processo
Langsamer Selbstmord war der Prozess
Eu nunca fui estrela, eu nunca fui sucesso
Ich war nie ein Star, ich war nie erfolgreich
Contaminado, HIV positivo
Infiziert, HIV-positiv
Qual a diferença do inimigo pro perigo
Was ist der Unterschied zwischen dem Feind und der Gefahr
Aí, são 2 da manhã e faz chuva
Hey, es ist 2 Uhr morgens und es regnet
O pesadelo ainda continua
Der Albtraum geht weiter
Continua ladrão, o pesadelo ainda continua...
Er geht weiter, Dieb, der Albtraum geht weiter...
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Amigo, aí, eu falei esta palavra
Freund, hey, ich habe dieses Wort gesagt
Me desculpa foi erro, não pega nada
Entschuldige, es war ein Fehler, nimm es nicht persönlich
Eu nunca tive amigo nessa porra
Ich hatte nie einen Freund in diesem Scheiß
prejuízo na vida, de ponta a ponta
Nur Verluste im Leben, von Anfang bis Ende
Mas quem vai se importar, eu sou apenas mais um
Aber wen kümmert es, ich bin nur einer mehr
Aidético viciado, infelizmente comum
Ein aidskranker Süchtiger, leider gewöhnlich
Mais um entre mil ou um milhão, ladrão
Einer von tausend oder einer Million, Dieb
Escravo desta triste detenção
Sklave dieser traurigen Haft
Eu não sou Rafael e nem a Vera Fischer
Ich bin nicht Rafael und auch nicht Vera Fischer
A minha história, parceiro é mais triste
Meine Geschichte, Partner, ist trauriger
Eu nunca engoli escova de cabelo
Ich habe nie eine Haarbürste verschluckt
Mas matei pelo crack e por dinheiro
Aber ich habe für Crack und Geld getötet
Puta que pariu, o inferno me chama
Verdammt noch mal, die Hölle ruft mich
Quem sabe eu consigo a fama ou o drama
Vielleicht bekomme ich dort Ruhm oder Drama
Ou a lama de fogo eterno
Oder den Schlamm des ewigen Feuers
Condenado a escuridão do inferno
Verurteilt zur Dunkelheit der Hölle
Hoje, eu sou um louco de intensa coragem
Heute bin ich ein Verrückter mit intensivem Mut
Com o ferro a favor do crack
Mit der Waffe zugunsten von Crack
Não sei se a malandragem é minisérie ou história
Ich weiß nicht, ob das Gaunerdasein eine Miniserie oder eine Geschichte ist
Mais sei, que a carreira, parceiro é sem glória
Aber ich weiß, dass die Karriere, Partner, ohne Ruhm ist
Vou tentar não matar mais ninguém
Ich werde versuchen, niemanden mehr zu töten
Chega de ser refém, eu preciso é do bem
Es reicht, eine Geisel zu sein, ich brauche das Gute
Vou entregar a Deus a minha vida
Ich werde Gott mein Leben übergeben
Vou acreditar nas palavras da Bíblia
Ich werde an die Worte der Bibel glauben
Arrependido de todos os pecados
Ich bereue alle Sünden
Ter conseguido escapar do diabo
Dass ich es geschafft habe, dem Teufel zu entkommen
Espero que a minha história sirva de exemplo
Ich hoffe, meine Geschichte dient als Beispiel
Pra quem começando, parceiro como eu comecei
Für diejenigen, die anfangen, Partner, so wie ich angefangen habe
Que se afaste das drogas enquanto é tempo
Dass sie sich von den Drogen fernhalten, solange es noch Zeit ist
Pra não provar do veneno que eu provei
Um nicht das Gift zu probieren, das ich probiert habe
É embaçado sangue bom, vai por mim
Es ist kompliziert, mein Guter, glaub mir
Tudo nesta vida tem um fim
Alles im Leben hat ein Ende
São 2 da manhã, faz chuva
Es ist 2 Uhr morgens, es regnet
Eu vou orar pela minha alma e pela sua
Ich werde für meine Seele und für deine beten
É madrugada faz chuva
Es ist Nacht, es regnet
Eu vou orar pela minha alma e pela sua...
Ich werde für meine Seele und für deine beten...
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Meine Gedanken sind bei dir
Eu sem você não vivo (Depoimento de um viciado)
Ohne dich lebe ich nicht (Geständnis eines Süchtigen)





Writer(s): Douglas Aparecido De Oliveira


Attention! Feel free to leave feedback.