Lyrics and translation Realidade Cruel - Bandoleiros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carros
à
postos,
capuz
no
jeito,
armamentos
em
fuga
Машины
наготове,
капюшоны
на
головах,
оружие
приготовлено
Novamente
a
quadrilha
na
rua
Снова
банда
на
улицах
Rádios
interceptadores,
sem
telespectadores
Радиоперехватчики
без
зрителей
Monitorando
a
frequência
da
pm,
desde
sempre
Постоянно
отслеживаем
частоту
полиции
Somos
uma
família
em
prol
do
progresso
Мы
- семья,
стремящаяся
к
прогрессу
O
lema
é
simples
primeiro
a
morte
do
que
réu
confesso
Наш
девиз
прост:
лучше
смерть,
чем
признание
в
суде
Ai
daquele
que
na
troca
não
sacar,
não
soltar
Горе
тому,
кто
не
успеет
выхватить
и
выстрелить
As
castanha
pra
cima
dos
verme
quando
encostar
Пули
полетят
в
этих
червей,
как
только
мы
их
увидим
Os
piloto
bom
são
magnífico,
escolhido
à
dedo
Наши
водители
великолепны,
отборные
Tudo
bandido
conhecedor
do
barato
sem
medo
Все
бандиты
знают
свое
дело,
без
страха
Desde
cedo
a
mãe
da
gente
fala
'diga
com
quem
andas
С
детства
матери
нам
говорят:
"Скажи
мне,
кто
твой
друг..."
Que
eu
direi
qual
será
tuas
andanças',
vai
vendo!
"…и
я
скажу,
кто
ты".
Вот
так!
A
minha
rapa
e
da
que
compla
dos
os
meus
parça
Моя
банда
и
моя
братва
Desde
18
atracando
em
penitenciárias
С
18
лет
мы
штурмуем
тюрьмы
Com
ódio
no
sangue,
o
crime
na
mente
С
ненавистью
в
крови,
с
преступлением
в
мыслях
Pra
muitos
indiferente...
como
é
que
você
se
sente
Многим
все
равно...
а
что
чувствуешь
ты?
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
Destino
é
certo,
joalheria
do
centro
Цель
ясна
- ювелирный
магазин
в
центре
No
farol
entregando
panfleto
tá
o
olheiro
На
светофоре,
раздавая
листовки,
стоит
наш
наблюдатель
Na
boutique
feminina
de
importados
na
frente
В
бутике
женской
одежды
напротив
Socialmente
vestida
lado
a
lado
Элегантно
одетая,
рядом
A
gerente
que
deu
a
fita
Стоит
менеджер,
которая
сдала
нас
Através
de
um
caso
com
um
dos
funcionários
Из-за
романа
с
одним
из
сотрудников
Miliano
de
loja
conhecedor
dos
alarme
acionado
Парень
из
магазина,
знающий
все
об
сигнализации
Coitado,
nem
sabia
que
tava
no
esquema
Бедняга,
даже
не
подозревал,
во
что
ввязался
Deu
a
planta
e
tudo
mas
sem
sequer
sonhar
com
a
cena
Он
все
рассказал,
даже
не
представляя
себе
последствий
Mulher
é
foda
né,
faz
o
que
quer
do
homem
Бабы
- они
такие,
сделают
с
мужчиной
все,
что
захотят
Quando
quer
faz
o
mesmo
até
mudar
de
nome
Когда
захотят,
даже
имя
свое
поменяют
E
o
time
foi
chegando...
dois
cabrito
И
вот
команда
в
сборе...
два
пацана
Duas
cabrita,
nove
homens
e
um
plano
Две
девчонки,
девять
мужиков
и
один
план
Entrar
catar
dinheiro,
joia
e
mais
nada
Войти,
забрать
деньги,
драгоценности
и
ничего
больше
Pra
quem
bancar
o
herói
já
pode
chamar
a
funerária
Тому,
кто
решит
играть
в
героя,
уже
можно
вызывать
гробовщика
Clássica
ação,
tudo
programado,
uma
cota
Классика
жанра,
все
продумано,
доля
Pra
família
e
pros
comparsas
que
estão
trancados
Для
семьи
и
для
корешей,
которые
за
решеткой
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
Foi
de
cinema
na
capital
de
são
paulo,
itaim
Все
как
в
кино,
в
столице
Сан-Паулу,
Итаим
Basculante
travando
o
trânsito
conforme
o
croqui
Самосвал
блокирует
движение,
как
по
плану
Semáforo
em
pane
após
o
cabo
de
aço
na
rede
Светофор
не
работает
после
того,
как
на
провода
бросили
трос
Arremessado
por
um
de
nós
que
já
tava
no
pente
Который
закинул
один
из
нас,
уже
готовый
ко
всему
Lá
dentro
limpando
o
cofre,
prateleira
e
vitrine
Внутри
мы
чистим
сейф,
полки
и
витрины
Lá
fora
os
pirriu
rendido
como
se
fosse
num
filme
Снаружи
эти
пижоны
лежат
на
полу,
как
в
кино
Sacando
das
arma
e
pondo
no
chão
Бросают
оружие
на
землю
Nessas
hora
o
terno
preto
não
vale
nada
cuzão
В
такие
моменты
твой
черный
костюмчик
тебе
не
поможет,
козел
Na
mira
dos
fura
é
nós
comandando
a
rua
Под
прицелом
стволов,
мы
контролируем
улицу
Com
sangue
no
zói...
hé
С
кровью
в
глазах...
эй
E
se
brotar
viatura
de
ré
vai
voltar,
hé
И
если
появится
машина
полиции,
то
пожалеет,
эй
Eu
tô
aqui
pra
ganhar...
se
for
pra
perder
Я
здесь,
чтобы
побеждать...
а
если
суждено
проиграть
A
minha
morte
já
pode
chamar
То
смерть
может
приходить
за
мной
De
repente
alguém
grita
Вдруг
кто-то
кричит
(Calma
espera,
não
atira,
tá
com
celular
(Спокойно,
подожди,
не
стреляй,
у
нее
телефон
Mas
não
ta
chamando
a
polícia,
ela
tá
grávida
Но
она
не
вызывает
полицию,
она
беременна
E
a
bolsa
estourou
com
o
susto
И
у
нее
отошли
воды
от
испуга
Pelo
amor
de
Deus
Ради
бога
Não
te
atira
diverso
do
fundo...
do
coração)
Не
стреляй,
умоляю...
от
всего
сердца)
Mas
foi
em
vão
o
pedido,
nego
é
sangue
frio
Но
просьба
была
напрасной,
этот
парень
хладнокровен
Acostumado
com
o
risco
pensou
Привыкший
к
риску,
он
подумал
(Já
imaginou
eu
na
cadeira
de
roda,
condenado
(Ты
представляешь
меня
в
инвалидном
кресле,
осужденного
Á
lei
dos
trinta
por
ter
trocado
com
a
rota
На
тридцать
лет
за
перестрелку
с
полицией
Não,
não!)
hum
e
a
merda
tava
feita
Нет,
нет!)
Хм,
и
дело
было
сделано
Gritaria,
pânico,
choro
numa
tarde
de
sexta
Крики,
паника,
плач
в
этот
пятничный
вечер
Tristeza...
já
to
vendo
a
mídia
atuando
Печаль...
уже
вижу,
как
СМИ
мусолят
эту
тему
Assaltantes
inescrupulosos
mata
aos
prantos
Безжалостные
грабители
убивают
плачущую
Jovem
grávida
de
cinco
meses
universitária
Молодую
беременную
девушку
на
пятом
месяце,
студентку
De
licença
maternidade
da
loja
afastada
Находящуюся
в
декретном
отпуске
Se
despedindo
das
amigas
na
hora
do
crime
Прощающуюся
с
подругами
в
момент
преступления
E
mais
2 segurança
infelizmente
tentando
o
revide
И
еще
двух
охранников,
которые,
к
сожалению,
пытались
дать
отпор
Foda
né...
nem
eu
imagina
Вот
же
хрень...
даже
не
представлял
Que
ia
ser
tão
rápida
a
chegada
do
águia
Что
так
быстро
прилетит
вертолет
Um
caos
no
trânsito
com
nossos
bode
nas
pista
Хаос
на
дороге,
наши
пацаны
уходят
от
погони
A
fita
dominada
e
nós
em
fuga
rasgando
avenida
Все
под
контролем,
мы
несемся
по
улицам
Vejam
só,
chagamos
no
mocó
Смотрите-ка,
добрались
до
убежища
Tudo
planejado,
executado,
sucesso,
b.
ó
Все
спланировано,
выполнено,
успех,
блин
Até
hoje
eu
não
sei
quem
que
trairou
До
сих
пор
не
знаю,
кто
нас
сдал
Tanta
polícia
encostando
com
ódio
e
terror
Столько
полиции,
ненависть
и
страх
в
их
глазах
Muito
tiro
poucas
ideia
todo
mundo
à
mil
Куча
выстрелов,
мало
времени
на
раздумья,
все
как
в
тумане
Eles
jogando
de.
40
e
nós
de
fuzil
Они
стреляют
из
пистолетов,
а
мы
из
автоматов
Somos
nove
e
eles
são
cinquenta
Нас
девять,
а
их
пятьдесят
Atirador
sniper
com
muita
experiência
Снайперы
с
большим
опытом
Os
malandro
aqui
fala
não
tenho
nada
a
perder
Мои
парни
говорят:
"Мне
нечего
терять"
Tô
na
vida
de
graça
e
o
que
vir
pode
ser
lucro!
Я
живу
на
халяву,
и
все,
что
будет,
то
будет!
Mas
não
importa,
só
sei
que
lá
de
fora
Но
это
неважно,
я
знаю
только
одно
- снаружи
A
tropa
é
carnívora
e
cheira
sangue
e
pólvora
Эти
звери
жаждут
крови
и
пороха
Se
é
pro
céu
ou
pro
inferno
é
só
Deus
quem
sabe
Попадем
ли
мы
в
рай
или
в
ад,
знает
только
Бог
Lamentável
irmão
mas
não
vai
ter
milagre
Очень
жаль,
брат,
но
чуда
не
произойдет
Final
da
história
é
a
mesma
cê
conhece
Конец
истории
ты
знаешь
Uma
par
de
ladrão
morto
lembrado
em
letra
de
rap
Пара
мертвых
грабителей,
которых
запомнят
только
по
рэп-песне
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
O
pulso
pulsa
a
tensão
Пульс
учащается
от
напряжения
O
clima
é
tenso
de
brinquedo
na
mão
Атмосфера
накаляется,
игрушка
в
руке
Quem
vai
ser
o
herói
ou
vilão
(bandoleiro)
Кто
станет
героем,
а
кто
злодеем
(бандит)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.