Lyrics and translation Realidade Cruel - Mulheres
Mil
razões
pra
ser
desse
jeito
puro
veneno,
Тысяча
причин
быть
таким,
чистый
яд,
Estilo
pesado,
prosseiro
afiado,
perfil
do
suspeito
Стиль
жёсткий,
рифма
острая,
профиль
подозреваемого.
Pelo
amor
de
Cristo
aqui
estou
de
volta
com
ódio
nas
corda
vocálica,
Ради
любви
Христовой,
я
вернулся
с
ненавистью
в
голосовых
связках,
Demoro,
Sim
senhor
na
mão
o
punhal
veja
só,
o
gladiador
Медленно,
да,
сэр,
в
руке
кинжал,
смотри,
гладиатор,
Que
corre
sem
medo,
sem
dó,
só
pelo
certo
né
só
com
quem
é,
Который
бежит
без
страха,
без
жалости,
только
за
правду,
только
с
теми,
кто
достоин,
Só
com
os
primeiros,
visto
os
verdadeiros
guerreiros
de
fé.
Только
с
первыми,
видя
настоящих
воинов
веры.
Ser
o
ultimo
da
fila
não
é
pra
mim
o
Быть
последним
в
очереди
не
для
меня.
Sistema
é
traiçoeiro
e
me
ensinou
assim:
Система
предательская
и
научила
меня
вот
чему:
Que
humildade
de
mais
e
simplicidade
nem
sempre
são
as
chaves
Что
смирение
и
простота
не
всегда
являются
ключами,
Que
abrem
a
porta
da
felicidade.
Которые
открывают
дверь
к
счастью.
Mil
razões,
temente
ai
Rei
do
universos,
Тысяча
причин,
боящийся
тебя,
Царь
вселенной,
Aquele
que
possui
a
abertura
do
Céu
e
inferno,
meu,
Тот,
кто
владеет
вратами
рая
и
ада,
мой,
Quantos
vi
de
joelho
implorar
com
lagrima
no
olhar
pra
policia
Сколько
я
видел
на
коленях,
умоляющих
со
слезами
на
глазах
полицию
Não
atirar,
EM
VÃO,
na
selva
louco
onde
o
inimigo
tem
rabo
e
chifre
Не
стрелять,
ЗРЯ.
В
джунглях
безумия,
где
у
врага
хвост
и
рога,
Que
te
oferece
suíte
com
piscina
em
alfaville,
Который
предлагает
тебе
люкс
с
бассейном
в
Альфавилле,
Sociedade
com
a
cúpula
do
DENARC,
com
juiz
que
abre
as
grades,
Связи
с
верхушкой
наркоконтроля,
с
судьей,
который
открывает
решетки,
Alvará
pra
liberdade,
dentro...
Ордер
на
свободу,
внутри...
Um
jaguar,
um
civic
pro
filho,
uma
BM
pra
mulher
prata
conversível
Ягуар,
Сивик
для
сына,
БМВ
для
жены,
серебристый
кабриолет,
Ouro,
estatus
em
poder
em
frações
de
segundos,
contas
na
Suíça
Золото,
статус,
власть
за
доли
секунды,
счета
в
Швейцарии,
Mansões
em
Acapulco.
Ouviu
de
mil,
quem
viu?
Sabe
que
eu
tenho
milhões
Особняки
в
Акапулько.
Слышал
от
тысячи,
кто
видел?
Знаешь,
у
меня
есть
миллионы
De
motivos
pessoais,
reais
razões,
SIM;
Личных
причин,
реальных
причин,
ДА;
Olhe
ao
seu
redor
e
perceba,
quantos
de
nós
são
capa
da
revista
VEJA,
Оглянись
вокруг
и
пойми,
сколько
из
нас
на
обложке
журнала
"Veja",
Da
ISTO
É,
da
SUPERINTERESSANTE,
de
terno
e
diamante
com
negócios
"IstoÉ",
"Superinteressante",
в
костюмах
и
с
бриллиантами,
с
бизнесом
Em
Miami.
Me
diz,
QUEM
É
O
REFÉM
NESSA
TERRA
DE
CIFRÕES???
В
Майами.
Скажи
мне,
КТО
ЗАЛОЖНИК
В
ЭТОЙ
СТРАНЕ
ДЕНЕГ???
Aham...
MIL
RAZÕES!!!
Ага...
ТЫСЯЧА
ПРИЧИН!!!
Refrão:
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Припев:
Прости
меня,
но
сегодня
я
пришел
петь
о
пролитой
крови,
O
tiro
de
HK,
infelizmente
é
assim
О
выстрелах
HK,
к
сожалению,
так
оно
и
есть.
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Прости
меня,
но
сегодня
я
пришел
петь
о
пролитой
крови,
O
tiro
de
HK
é
triste
pra
mim...
Выстрел
HK
для
меня
это
грустно...
Não
quis
ser
do
jeito
que
o
mundão
queria
que
eu
fosse:
submisso,
c
Я
не
хотел
быть
таким,
каким
хотел
меня
видеть
весь
мир:
покорным,
Ovarde,
Judas,
Doce.
NÃO,
Трусливым,
Иудой,
милым.
НЕТ,
O
poder
paralelo
me
mostrou
que
é
Параллельная
власть
показала
мне,
что
это
Olho
por
olho
e
dente
por
dente,
moro?
Око
за
око
и
зуб
за
зуб,
понял?
De
portátil,
M4
soldado
do
morro
С
пистолетом,
M4,
солдат
с
холма,
Pelo
tráfico
a
paz
é
só
um
sonho.
Для
наркоторговли
мир
- это
всего
лишь
сон.
Pelos
muleques
que
cansaram
de
se
humilhar
no
Pão
- de
- Açúcar:
За
пацанов,
которые
устали
унижаться
на
Сахарной
Голове:
Tia
me
da
um
trocado,
Tia
me
ajuda.
Тетя,
дай
монетку,
тетя,
помоги.
É
triste
e
lamentável
narrar
pra
Грустно
и
прискорбно
рассказывать
Você,
a
faca
na
garganta
e
os
tiros
de
pt
Тебе,
нож
в
горле
и
выстрелы
из
ПТ
No
crânio
da
filha
do
empresário
que
В
голову
дочери
бизнесмена,
который
Hoje
chora,
do
que
adiantou
o
corolla,
Сегодня
плачет,
что
толку
от
Короллы,
Cobertura
da
hora?
Крутой
квартиры?
É
foda,
é,
e
eu
vejo
na
tv
a
luta
infinita
pra
acaba
com
o
PCC
Это
хреново,
да,
и
я
вижу
по
телевизору
бесконечную
борьбу,
чтобы
покончить
с
PCC.
Mil
razões,
dariam
pra
chorar,
o
sistema
fede.
Тысяча
причин,
чтобы
плакать,
система
прогнила.
Não
manda
o
Beira
Mar
pra
cá,
os
governos
pedem.
Не
отправляйте
Бейра-Мар
сюда,
просят
власти.
Louco,
louco
pelo
ódio
outra
morte,
HUUUMM,
Обезумевший
от
ненависти,
ещё
одна
смерть,
ХМММ,
Ou
talves
outro
casal
Rischtofen,
outro,
Или,
может
быть,
ещё
одна
пара
Риштовેнов,
ещё,
De
Gênesis
ao
fim
Apocalipse,
От
Бытия
до
конца
Апокалипсиса,
A
trilha
do
inferno,
narrada
em
versos
o
crime
Тропа
ада,
рассказанная
в
стихах,
преступление.
O
que
você
acha
que
cê
pensou
que
ia
ser?
Как
ты
думаешь,
что,
как
ты
думаешь,
будет?
Brinca
no
Hoopie-Harry,
a
carceragem
do
DP
Играть
в
Hoopie-Harry,
в
тюрьме
ДП,
Depois
de
estraçalhar
com
um
fuzil
belga
um
carro
forte
После
того,
как
разгромил
из
бельгийской
винтовки
инкассаторскую
машину
Sem
dó,
4 mortes
em
busca
dos
malotes,
Безжалостно,
4 смерти
в
погоне
за
сумками
с
деньгами,
Parceiro,
qual
o
sonho
de
consumo
da
favela?
Братан,
о
чем
мечтают
в
фавелах?
Ter
um
OMEGA,
UM
VECTRA,
uma
casa
em
ILHA
BELA,
então,
Иметь
Омегу,
Вектру,
дом
на
Илья-Бела,
так
вот,
Diferente
dos
herdeiros
da
família
SCARPA,
В
отличие
от
наследников
семьи
Скарпа,
Dos
burguês
de
limusine
no
markson
de
plaza.
Буржуев
на
лимузинах
в
роскоши
площадей.
ME
DIZ,
QUEM
É
O
REFÉM
NESSA
TERRA
DE
CIFRÕES?
СКАЖИ
МНЕ,
КТО
ЗАЛОЖНИК
В
ЭТОЙ
СТРАНЕ
ДЕНЕГ?
MIL
RAZÕES!!!!
ТЫСЯЧА
ПРИЧИН!!!!
Refrão:
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Припев:
Прости
меня,
но
сегодня
я
пришел
петь
о
пролитой
крови,
O
tiro
de
HK,
infelizmente
é
assim
О
выстрелах
HK,
к
сожалению,
так
оно
и
есть.
Me
perdoe
mas
hoje
em
vim
pra
cantar
o
sangue
derramado,
Прости
меня,
но
сегодня
я
пришел
петь
о
пролитой
крови,
O
tiro
de
HK
é
triste
pra
mim...
Выстрел
HK
для
меня
это
грустно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.