Realidade Cruel - O Crime Não É Crime - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Realidade Cruel - O Crime Não É Crime




O Crime Não É Crime
Crime is not Crime
Nós voltamos que nem as primavera anualmente,
We're back as annual spring,
Com revolta na mente inteligente pra bater de frente,
With revolt in intelligent mind to confront,
Sente, é quente que nem a que conduz os crente,
Feel it, it's as hot as the faith that leads the faithful,
que com ódio diabólico entupindo os pente,
But with diabolic hatred clogging the magazines,
Treme, siririco que inveja quer saber sempre,
Tremble, gossip that always wants to know,
Aonde eu tô, quanto que é o show, é assim infelizmente,
Where I am, how much is the show, it is like that unfortunately,
Creme? Nem crime, apenas sigo firme, lembre
What a bummer? Not even a crime, just keep going strong, remember,
Que aqui na arena não nasci pra ser semente,
That here in the arena I was not born to be a seed,
Sede de beber meu sangue os PM porco sempre teve,
Thirst to drink my blood the pig cops always had,
Desde quando os mano louco agem friamente,
Since when the crazy guys act coldly,
Vem sempre de Blazer, escândalo de sirene,
Always coming in a Blazer with a lot of siren scandal,
Se forja os baguio pros primário virar reinscidente,
If the crew forge the stuff for the primary to become a repeat offender,
É, Jão, é sempre as mesmas fita,
Yeah, John, it's always the same,
Os favelado atrás das celas e os playboy nas avenida,
The slum dwellers behind bars and the playboys on the avenues,
Dando rolê de Porsche, de caminhote Dodge,
Driving around in Porsches, in Dodge trucks,
Pagando de Smirnoff e no bolso vários doláres,
Paying for Smirnoff and several dollars in their pocket,
Enquanto nóis aqui tamo a prova de bala,
While we're bulletproofed here,
Que vale mais com Deus do que muito sem nada,
That is worth more with God than lot with nothing,
O que que cês qué? Uma família em paz com uma mulher,
What do you want? A family at peace with a woman,
Ou condenado a mais de dez por catar o Santander.
Or sentenced to more than ten years for robbing the Santander.
Se nóis não é nu mundão muita treta
If we are not naked in the world lot of trouble
Não tinha respeito pra falar de cadeia e nem dos mano
There would be no respect to talk about prison and the guys
Correria sem problema nenhum
Running without any problem
O crime não é creme... BUM
Crime is not cream... BANG
É proce tru, parece até piada,
It's true ain't it? It seems like a joke,
Desviam da Previdência milhões num passe de mágica,
They diver millions from Social Security with a magic trick,
E pra nóis sempre sobra a mesma merda,
And for us there is always the same crap,
Obrigado a morrer no estado de miséria nas favelas,
Obliged to die in the state of misery in the favelas,
Meu inimigo em Las Vegas jogando Pôker
My enemy is in Las Vegas playing Poker,
Ou assistindo Pavarotti na Itália de Smoking,
Or watching Pavarotti in Italy in a Tuxedo,
Em Bariloche fazendo alpinismo,
In Bariloche mountain climbing,
Surfando no Hawai e viajando de jatinho,
Surfing in Hawaii and traveling by jet,
E nóis aqui doidão, trocando tiro toda hora
And us here crazy, exchanging shots all the time
Por mais um ponto de droga ou morrendo na giratória,
For one more point of drugs or dying at the roundabout,
Dos banerj da vida, maluco quem diria,
From the military police of life, who would have thought,
De HK e de matraca invadindo as delegacia,
With HK and batons invading the police stations,
Não é pra menos os moleque de 380
It's no wonder the 380 kids
De Susuki 1100 abrindo o crânio das burguesa
In Suzuki 1100 opening the skulls of the bourgeois
Da showha, do Café Cancun, do Usina Royal,
From Showha, Café Cancun, Usina Royal,
Por um Vulcam Motorola e um talão de cheque especial,
For a Vulcan Motorola and a checkbook,
É triste, mas não é filme de 007,
It's sad, but it's not a 007 movie,
Hacker criminoso virtual pela internet,
Hacker criminal virtual on internet,
Que saca, da conta da madame e risada
That withdraws from the madam's account and laughs
É o 15 33 no mundão metendo bala!
It's the 15 33 in the world shooting bullets!
How Jow, não na capa da De Source nem da Vibe
How Jow, I'm not on the cover of De Source or Vibe
Muito menos rebolando com os playboy da Limelite,
Even less dancing with the Limelite playboys,
Não pago de bandido, não me iludo com Rolex,
I don't pretend to be a gangster, I don't fool myself with Rolex,
Meus truta sou favela onde o crime prevalece,
My buddies I'm from the favela where crime prevails,
Não fui indicado ao Oscar nem ao Gramy,
I was not nominated for an Oscar or a Gramy,
Apenas sirvo de pesquisa pra pericia forence.
I only serve as research for forensic experts.
Bandido quer e como quer malotes, pacotes e
Gangsters want and how they want loot, packages, and
Glock
Glock
Na cabeça do superintendente da Bosh,
In the head of the Bosh superintendent,
Enquanto os tru... de 762
While the 762 guys
Se arriscam pelo caminhão de carga do Magazine Luiza.
Take risks for the Magazine Luiza truck.
Nós voltamos pra fazer somente compreender,
We're back to make you only understand,
Que o bagulho é mil grau, o sistema quer você
That the thing is a thousand degrees, the system wants you
Todo fudido e ensanguentado furado de bala
Totally screwed and bloody, riddled with bullets
Ou no presídio amargando pena máxima,
Or in prison serving maximum sentence,
Então o chicote estrala, tipo brasa ardente
So the whip crackles, like burning embers
Sociedade se alarma por que o crime não é creme.
Society is alarmed because crime is not cream.






Attention! Feel free to leave feedback.