Lyrics and translation Realidade Cruel - O Crime Não É Crime
O Crime Não É Crime
Преступление не есть Криминал
Nós
voltamos
que
nem
as
primavera
anualmente,
Мы
возвращаемся,
как
и
весна,
ежегодно,
Com
revolta
na
mente
inteligente
pra
bater
de
frente,
С
бунтом
в
светлой
голове,
чтобы
дать
отпор,
Sente,
é
quente
que
nem
a
fé
que
conduz
os
crente,
Чувствуешь,
это
горячо,
как
вера,
ведущая
верующих,
Só
que
com
ódio
diabólico
entupindo
os
pente,
Только
с
дьявольской
ненавистью,
забивающей
обоймы,
Treme,
siririco
que
inveja
quer
saber
sempre,
Дрожи,
завистник,
вечно
хочешь
знать,
Aonde
eu
tô,
quanto
que
é
o
show,
é
assim
infelizmente,
Где
я,
сколько
стоит
шоу,
к
сожалению,
это
так,
Creme?
Nem
crime,
apenas
sigo
firme,
lembre
Сливки?
Да
не
криминал,
я
просто
стою
на
своем,
помни,
Que
aqui
na
arena
não
nasci
pra
ser
semente,
Что
здесь,
на
арене,
я
не
родился,
чтобы
быть
семечком,
Sede
de
beber
meu
sangue
os
PM
porco
sempre
teve,
Жажда
пить
мою
кровь
у
свиней-ментов
была
всегда,
Desde
quando
os
mano
louco
agem
friamente,
С
тех
пор,
как
чокнутые
парни
действуют
хладнокровно,
Vem
sempre
de
Blazer,
mó
escândalo
de
sirene,
Вечно
приезжают
на
Блейзере,
скандал
с
сиреной,
Se
pã
forja
os
baguio
pros
primário
virar
reinscidente,
Государство
создаёт
хрень,
чтобы
пацаны
становились
рецидивистами,
É,
Jão,
é
sempre
as
mesmas
fita,
Да,
братан,
всё
та
же
хрень,
Os
favelado
atrás
das
celas
e
os
playboy
nas
avenida,
Обитатели
фавел
за
решёткой,
а
мажоры
на
проспектах,
Dando
rolê
de
Porsche,
de
caminhote
Dodge,
Гоняют
на
Порше,
на
Додж
Рамах,
Pagando
de
Smirnoff
e
no
bolso
vários
doláres,
Попивают
Смирнофф,
а
в
кармане
пачки
долларов,
Enquanto
nóis
aqui
tamo
a
prova
de
bala,
Пока
мы
здесь,
под
пулями,
Que
vale
mais
com
Deus
do
que
muito
sem
nada,
Ведь
с
Богом
на
душе
большего
стоит,
чем
куча
бабла,
O
que
que
cês
qué?
Uma
família
em
paz
com
uma
mulher,
Чего
вы
хотите?
Семью
в
мире,
с
женой,
Ou
condenado
a
mais
de
dez
por
catar
o
Santander.
Или
срока
больше
десяти
лет
за
ограбление
Сантандера.
Se
nóis
não
é
nu
mundão
muita
treta
Если
бы
нас
не
было
в
этом
мире,
было
бы
слишком
спокойно,
Não
tinha
respeito
pra
falar
de
cadeia
e
nem
dos
mano
Не
было
бы
уважения
говорить
о
тюрьме
и
о
наших
парнях,
Correria
sem
problema
nenhum
Беготня
без
проблем,
O
crime
não
é
creme...
BUM
Преступление
– это
не
сливки...
БАМ!
É
proce
vê
né
tru,
parece
até
piada,
Жесть,
как
посмотришь,
мужик,
будто
анекдот,
Desviam
da
Previdência
milhões
num
passe
de
mágica,
Воруют
из
пенсионного
фонда
миллионы
одним
взмахом
руки,
E
pra
nóis
sempre
sobra
a
mesma
merda,
А
нам
вечно
достаётся
одно
и
то
же
дерьмо,
Obrigado
a
morrer
no
estado
de
miséria
nas
favelas,
Обречены
умирать
в
нищете
в
фавелах,
Meu
inimigo
tá
em
Las
Vegas
jogando
Pôker
Мой
враг
в
Лас-Вегасе
играет
в
покер
Ou
assistindo
Pavarotti
na
Itália
de
Smoking,
Или
смотрит
Паваротти
в
Италии
в
смокинге,
Em
Bariloche
fazendo
alpinismo,
В
Барилоче
занимается
альпинизмом,
Surfando
no
Hawai
e
viajando
de
jatinho,
Серфингом
на
Гавайях
и
летает
на
личном
самолете,
E
nóis
aqui
doidão,
trocando
tiro
toda
hora
А
мы
здесь,
под
кайфом,
каждый
час
перестрелки,
Por
mais
um
ponto
de
droga
ou
morrendo
na
giratória,
За
очередную
точку
с
наркотой
или
смерть
на
развязке,
Dos
banerj
da
vida,
maluco
quem
diria,
Банки
грабят,
кто
бы
мог
подумать,
De
HK
e
de
matraca
invadindo
as
delegacia,
С
автоматами
и
пистолетами
врываются
в
полицейские
участки,
Não
é
pra
menos
os
moleque
de
380
Не
зря
пацаны
с
380-ми,
De
Susuki
1100
abrindo
o
crânio
das
burguesa
На
Сузуки
1100-х
пробивают
черепа
буржуям
Da
showha,
do
Café
Cancun,
do
Usina
Royal,
Из
модных
заведений,
из
Кафе
Канкун,
из
Усина
Роял,
Por
um
Vulcam
Motorola
e
um
talão
de
cheque
especial,
За
Motorola
V300
и
чековую
книжку,
É
triste,
mas
não
é
filme
de
007,
Печально,
но
это
не
фильм
про
Джеймса
Бонда,
Hacker
criminoso
virtual
pela
internet,
Хакер-преступник
в
виртуальном
мире,
Que
saca,
da
conta
da
madame
e
dá
risada
Снимает
деньги
со
счёта
мадам
и
смеётся,
É
o
15
33
no
mundão
metendo
bala!
Это
15:33
в
этом
мире,
пули
летят!
How
Jow,
não
tô
na
capa
da
De
Source
nem
da
Vibe
Эй,
братан,
меня
нет
на
обложке
The
Source
или
Vibe,
Muito
menos
rebolando
com
os
playboy
da
Limelite,
И
я
не
танцую
с
мажорами
в
Limelight,
Não
pago
de
bandido,
não
me
iludo
com
Rolex,
Не
строю
из
себя
бандита,
не
обольщаюсь
Ролексами,
Meus
truta
sou
favela
onde
o
crime
prevalece,
Мои
братья
- это
фавелы,
где
правит
преступность,
Não
fui
indicado
ao
Oscar
nem
ao
Gramy,
Меня
не
номинировали
на
Оскар
или
Грэмми,
Apenas
sirvo
de
pesquisa
pra
pericia
forence.
Я
просто
объект
исследования
для
судмедэкспертизы.
Bandido
quer
e
como
quer
malotes,
pacotes
e
Бандиты
хотят
и
получают
сумки
с
деньгами,
пачки
и
Na
cabeça
do
superintendente
da
Bosh,
В
голове
у
начальника
Bosh,
Enquanto
os
tru...
de
762
Пока
наши
пацаны...
с
762-ми
Se
arriscam
pelo
caminhão
de
carga
do
Magazine
Luiza.
Рискуют
жизнями
ради
грузовика
с
товарами
из
Magazine
Luiza.
Nós
voltamos
pra
fazer
somente
compreender,
Мы
вернулись,
чтобы
вы,
наконец,
поняли,
Que
o
bagulho
é
mil
grau,
o
sistema
quer
você
Что
всё
серьёзно,
система
хочет
видеть
тебя
Todo
fudido
e
ensanguentado
furado
de
bala
Разбитым,
окровавленным,
прошитым
пулями,
Ou
no
presídio
amargando
pena
máxima,
Или
в
тюрьме,
отбывающим
максимальный
срок,
Então
o
chicote
estrala,
tipo
brasa
ardente
Так
что
кнут
хлещет,
как
раскалённые
угли,
Sociedade
se
alarma
por
que
o
crime
não
é
creme.
Общество
встревожено,
потому
что
преступление
– это
не
шутки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.