Realisztik feat. Kapitány Máté - Legenda - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Realisztik feat. Kapitány Máté - Legenda




Fizetek, hogy nyíljon a tárlat
Я плачу за открытие выставки
Faszi írd meg a te legendádat
Парень, напиши свою легенду
Mennyi itt van egy revendába
Сколько здесь стоит выручка
Most csak mélyvíz, telnek a tálak (telnek a tálak)
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны (чаши полны)
Fizetek, hogy nyíljon a tárlat
Я плачу за открытие выставки
Faszi írd meg a te legendádat (te legendádat)
Парень, напиши свою легенду (Твою легенду)
Mennyi itt van egy revendába
Сколько здесь стоит выручка
Most csak mélyvíz, telnek a tálak (telnek a tálak)
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны (чаши полны)
Kihúzom a tiltásig, ez az élet (van)
Я выхожу из игры, пока не будет бана, такова жизнь (есть)
Tesi nincs másik (nincs másik), hiszem ez a (?)
Спортзал никакой другой (никакой другой), я думаю, это (?)
Tiszta vintagebe, folyton ingázik (folyton ingázik)
Чистый урожай, продолжай ездить на работу (продолжай ездить на работу)
Mehet a Money Heist, én meg csak alig várom
Ты можешь пойти на ограбление, а я не могу дождаться
Hogy utaljon a nyomozónő (nincs)
Обратиться к детективу (нет)
A triplára húzom a crossovert, most minden rajtam dől el (dől el)
Я вывожу кроссовер на тройной, теперь все будет зависеть от меня (это решит)
Merülök vigyázz (vigyázz),
Я ныряю, берегись (берегись),
Mielőtt nem piranhák között is meztelen találsz (meztelen)
До того, как среди вас не найдется голых пираний (naked)
Mindig csak kivársz, hibázok én is
Ты всегда ждешь, а я совершаю ошибки
De tőletek nem kell a tanács (tanács)
Но вам не нужен совет (advice)
Húzom a tiltásig, ez az élet van
Я тянусь к запрету, это та жизнь, которая у меня есть
Tesi nincs másik (yee)
Тренажерного зала больше нет (да)
Húzom a tiltásig, ez az élet van
Я тянусь к запрету, это та жизнь, которая у меня есть
Tesi nincs másik (yee)
Тренажерного зала больше нет (да)
Fizetek, hogy nyíljon a tárlat
Я плачу за открытие выставки
Faszi írd meg a te legendádat
Парень, напиши свою легенду
Mennyi itt van egy revendába
Сколько здесь стоит выручка
Most csak mélyvíz, telnek a tálak (telnek a tálak)
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны (чаши полны)
Fizetek, hogy nyíljon a tárlat
Я плачу за открытие выставки
Faszi írd meg a te legendádat (te legendádat)
Парень, напиши свою легенду (Твою легенду)
Mennyi itt van egy revendába
Сколько здесь стоит выручка
Most csak mélyvíz, telnek a tálak (telnek a tálak)
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны (чаши полны)
Ez egy meredek gárda, az ujjak a ravaszon mereven állnak
Это крутая защита, пальцы на спусковом крючке стоят жестко
Ne felejtsd el, hogy a peremen várlak, a démonjaitok veletek állnak
Не забывай, что я буду ждать тебя на краю, твои демоны будут рядом с тобой.
Minden este, mint a plüss állatok, ne mutass bűnbánatot
Каждую ночь, подобно плюшевым зверькам, не проявляйте угрызений совести
Ahonna jövök azok szűk járatok,
Там, откуда я родом, есть такие узкие проходы,
Csak vér és verejték a műszálakon (migiri)
Только кровь и пот на искусственных волокнах (мигири)
Így is csak gyűlnek az irigyeim (migiri)
Я так завидую тебе (мигири)
Legenda vagyok mint a William Schmidt
Я такая же легенда, как Уильям Шмидт
Ha ezer szempár, olyan ezer hajcsár, mert bírom a kínzást is
Если тысяча глаз, значит, тысяча водителей, потому что я могу вынести пытку
Ez nem Azerbajdzsán, de te azért hajtsál,
Это не Азербайджан, но вам следует сесть за руль,
Amiért Index, hogy nincs másik
За то, что у вас есть индекс, другого которого нет
Fizetek, hogy nyíljon a tárlat
Я плачу за открытие выставки
Faszi írd meg a te legendádat (te legendádat)
Парень, напиши свою легенду (Твою легенду)
Mennyi itt van egy revendába
Сколько здесь стоит выручка
Most csak mélyvíz, telnek a tálak
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны
Fizetek, hogy nyíljon a tárlat (tárlat)
Я плачу за открытие выставки (Exhibition)
Faszi írd meg a te legendádat (te legendádat)
Парень, напиши свою легенду (Твою легенду)
Mennyi itt van egy revendába (reverendába)
Сколько здесь стоит ревенда (ряса)
Most csak mélyvíz, telnek a tálak (telnek a tálak)
Теперь это просто глубокая вода, чаши полны (чаши полны)





Writer(s): Mate Istvan Kapitany, David Szeverenyi, David Kristof Magyar


Attention! Feel free to leave feedback.