Reapers Team - Skit: Millenium - translation of the lyrics into German

Skit: Millenium - Reapers Teamtranslation in German




Skit: Millenium
Skit: Millennium
I think as soon as the red light turns on (everyone's baffled)
Ich denke, sobald das rote Licht angeht (sind alle verblüfft)
That green light makes everyone nervous
Dieses grüne Licht macht alle nervös
You're nervous? You were snoring in the car
Du bist nervös? Du hast im Auto geschnarcht
(When the recording light was on)
(Als das Aufnahmelicht an war)
Until now, i don't even know what to do for the skit
Bis jetzt weiß ich nicht einmal, was ich für den Sketch tun soll
It was all so spontaneous
Es war alles so spontan
Seriously, what should we do?
Im Ernst, was sollen wir tun?
I don't even know what to do anymore for this skit
Ich weiß nicht einmal mehr, was ich für diesen Sketch tun soll
What should we do?
Was sollen wir tun?
Do something really cringing?
Sollen wir etwas wirklich Peinliches machen?
Ka rin ji I don't even know what to do now
Ka rin ji Ich weiß jetzt nicht einmal, was ich tun soll
Let's talk about our ideal type then
Reden wir dann über unseren idealen Typ
What is your ideal type?
Was ist dein idealer Typ?
Me? A girl like you
Ich? Ein Mädchen wie du
(How is it that our words are all so honest)
(Wie kommt es, dass unsere Worte alle so ehrlich sind)
Really? Seriously?
Wirklich? Im Ernst?
I wanna bite you
Ich möchte dich beißen
Yo Reapers Team shall be promoting as a 5-member group from now on
Yo, Reapers Team wird von nun an als 5-köpfige Gruppe auftreten
I will kill both of you today and just perform as a 5 member group
Ich werde euch beide heute umbringen und einfach als 5-köpfige Gruppe auftreten
Shut up
Halt den Mund
Yes, this skit is going nowhere
Ja, dieser Sketch führt zu nichts
Hello Huy
Hallo Huy
Sit down what are you doing?
Setz dich, was machst du?
Excuse me?
Entschuldigung?
What are you doing now?
Was machst du gerade?
We are recording now of course
Wir nehmen gerade auf, natürlich
Did you work till dawn?
Hast du bis zum Morgengrauen gearbeitet?
No not till dawn, but it seems like we can wrap it all up soon
Nein, nicht bis zum Morgengrauen, aber es scheint, als könnten wir bald alles abschließen
Why are you snickering?
Warum kicherst du?
What?
Was?
Why are you smiling?
Warum lächelst du?
Because we are recording right now
Weil wir gerade aufnehmen
Ah You're doing the skit now?
Ah, ihr macht jetzt den Sketch?
What should we do for the skit?
Was sollen wir für den Sketch machen?
We were recording the skit when he came in
Wir haben den Sketch aufgenommen, als er reinkam
Now, I plan to just use this as the skit
Jetzt habe ich vor, das einfach als Sketch zu verwenden
That's a good idea. Lets just use this as the skit
Das ist eine gute Idee. Lass uns das einfach als Sketch verwenden
A special guest Hit Dog, boss, what should we do for the skit then?
Ein besonderer Gast, Hit Dog, Boss, was sollen wir dann für den Sketch machen?
Please suggest a few things
Bitte schlag ein paar Sachen vor
Please suggest a few things for the skit
Bitte schlag ein paar Sachen für den Sketch vor
Say a few words before you leave
Sag ein paar Worte, bevor du gehst





Writer(s): Hit Dog, Huy09, Levis Boy, Rd


Attention! Feel free to leave feedback.