Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skit: Millenium
Skit: Millennium
I
think
as
soon
as
the
red
light
turns
on
(everyone's
baffled)
Ich
denke,
sobald
das
rote
Licht
angeht
(sind
alle
verblüfft)
That
green
light
makes
everyone
nervous
Dieses
grüne
Licht
macht
alle
nervös
You're
nervous?
You
were
snoring
in
the
car
Du
bist
nervös?
Du
hast
im
Auto
geschnarcht
(When
the
recording
light
was
on)
(Als
das
Aufnahmelicht
an
war)
Until
now,
i
don't
even
know
what
to
do
for
the
skit
Bis
jetzt
weiß
ich
nicht
einmal,
was
ich
für
den
Sketch
tun
soll
It
was
all
so
spontaneous
Es
war
alles
so
spontan
Seriously,
what
should
we
do?
Im
Ernst,
was
sollen
wir
tun?
I
don't
even
know
what
to
do
anymore
for
this
skit
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
ich
für
diesen
Sketch
tun
soll
What
should
we
do?
Was
sollen
wir
tun?
Do
something
really
cringing?
Sollen
wir
etwas
wirklich
Peinliches
machen?
Ka
rin
ji
I
don't
even
know
what
to
do
now
Ka
rin
ji
Ich
weiß
jetzt
nicht
einmal,
was
ich
tun
soll
Let's
talk
about
our
ideal
type
then
Reden
wir
dann
über
unseren
idealen
Typ
What
is
your
ideal
type?
Was
ist
dein
idealer
Typ?
Me?
A
girl
like
you
Ich?
Ein
Mädchen
wie
du
(How
is
it
that
our
words
are
all
so
honest)
(Wie
kommt
es,
dass
unsere
Worte
alle
so
ehrlich
sind)
Really?
Seriously?
Wirklich?
Im
Ernst?
I
wanna
bite
you
Ich
möchte
dich
beißen
Yo
Reapers
Team
shall
be
promoting
as
a
5-member
group
from
now
on
Yo,
Reapers
Team
wird
von
nun
an
als
5-köpfige
Gruppe
auftreten
I
will
kill
both
of
you
today
and
just
perform
as
a
5 member
group
Ich
werde
euch
beide
heute
umbringen
und
einfach
als
5-köpfige
Gruppe
auftreten
Yes,
this
skit
is
going
nowhere
Ja,
dieser
Sketch
führt
zu
nichts
Sit
down
what
are
you
doing?
Setz
dich,
was
machst
du?
Excuse
me?
Entschuldigung?
What
are
you
doing
now?
Was
machst
du
gerade?
We
are
recording
now
of
course
Wir
nehmen
gerade
auf,
natürlich
Did
you
work
till
dawn?
Hast
du
bis
zum
Morgengrauen
gearbeitet?
No
not
till
dawn,
but
it
seems
like
we
can
wrap
it
all
up
soon
Nein,
nicht
bis
zum
Morgengrauen,
aber
es
scheint,
als
könnten
wir
bald
alles
abschließen
Why
are
you
snickering?
Warum
kicherst
du?
Why
are
you
smiling?
Warum
lächelst
du?
Because
we
are
recording
right
now
Weil
wir
gerade
aufnehmen
Ah
You're
doing
the
skit
now?
Ah,
ihr
macht
jetzt
den
Sketch?
What
should
we
do
for
the
skit?
Was
sollen
wir
für
den
Sketch
machen?
We
were
recording
the
skit
when
he
came
in
Wir
haben
den
Sketch
aufgenommen,
als
er
reinkam
Now,
I
plan
to
just
use
this
as
the
skit
Jetzt
habe
ich
vor,
das
einfach
als
Sketch
zu
verwenden
That's
a
good
idea.
Lets
just
use
this
as
the
skit
Das
ist
eine
gute
Idee.
Lass
uns
das
einfach
als
Sketch
verwenden
A
special
guest
Hit
Dog,
boss,
what
should
we
do
for
the
skit
then?
Ein
besonderer
Gast,
Hit
Dog,
Boss,
was
sollen
wir
dann
für
den
Sketch
machen?
Please
suggest
a
few
things
Bitte
schlag
ein
paar
Sachen
vor
Please
suggest
a
few
things
for
the
skit
Bitte
schlag
ein
paar
Sachen
für
den
Sketch
vor
Say
a
few
words
before
you
leave
Sag
ein
paar
Worte,
bevor
du
gehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hit Dog, Huy09, Levis Boy, Rd
Album
Trio
date of release
19-08-2022
Attention! Feel free to leave feedback.