Reba McEntire - Eight Crazy Hours (In The Story Of Love) - translation of the lyrics into German




Eight Crazy Hours (In The Story Of Love)
Acht verrückte Stunden (In der Geschichte der Liebe)
It was somethin' as simple
Es war etwas so Einfaches
As makin' the bed
Wie das Bettenmachen
That kicked off the voice
Das die Stimme in ihr
Inside her head
Zum Klingen brachte
She was smoothin' the sheet
Sie glättete das Laken
With the palm of her hand
Mit ihrer Handfläche
When the thought struck home
Als der Gedanke sie traf
"I don't know who I am"
"Ich weiß nicht, wer ich bin"
And she sat cross-legged
Und sie saß im Schneider-
On the bedroom floor
sitz auf dem Boden
And thought, "There's three people in this house
Und dachte: "Drei Menschen hier
That don't need me anymore"
Brauchen mich nicht mehr"
And she cried like a baby
Und sie weinte wie ein Baby
In a pile of dirty clothes
In einem Haufen schmutziger Wäsche
Oh, should I be more care free?
Oh, sollte ich sorgloser sein?
Should I be more sexy?
Sollte ich verführerischer sein?
Should I be more friend, than mom?
Mehr Freundin als Mutter?
And the dryer was buzzin'
Und der Trockner summte
And the TV was blarin'
Der Fernseher dröhnte
And she wanted to call her mama
Und sie wollte ihre Mama anrufen
It was somethin' as simple
Es war etwas so Einfaches
As just checkin' in to that cheap motel
Wie das Einchecken im billigen Motel
Out on Highway 10
Draußen an der Highway 10
Was it the sting of leavin'
War es der Schmerz des Gehens
Or usin' her maiden name
Oder ihr Mädchenname
That took all of the fun
Der den ganzen Spaß nahm
Out of runnin' away?
Am Davonlaufen?
And she cried like a baby
Und sie weinte wie ein Baby
In the tub of room 5
In der Wanne von Zimmer 5
Oh, should I be more care free?
Oh, sollte ich sorgloser sein?
Should I be more sexy?
Sollte ich verführerischer sein?
Should I be more friend, than mom?
Mehr Freundin als Mutter?
And her head was buzzin'
Und ihr Kopf summte
And the TV was blarin'
Der Fernseher dröhnte
And she wanted to call her husband
Und sie wollte ihren Mann anrufen
It was somethin' as simple
Es war etwas so Einfaches
As pickin' up the kids
Wie die Kinder abholen
That her back to Earth again
Das sie zurück zur Erde brachte
She'd been to the dark side of the moon
Sie war auf der dunklen Seite des Mondes
And she had to keep it to herself
Und musste es für sich behalten
She grabbed a bucket of chicken for supper
Sie kaufte ein Hähnchen zum Abendessen
Oh, but she looked more care free
Oh, aber sie wirkte sorgloser
And she looked more sexy
Und sie wirkte verführerischer
And she looked more friend than mom
Und mehr Freundin als Mutter
The table talk, it was buzzin'
Am Tisch war lebhafte Unterhaltung
And the TV, it was blarin'
Der Fernseher dröhnte
And they all sat and laughed at each other
Und alle lachten miteinander
It was somethin' as simple
Es war etwas so Einfaches
As not givin' up
Wie nicht aufzugeben
And eight crazy hours
Und acht verrückte Stunden
In the story of love
In der Geschichte der Liebe





Writer(s): Scott James Darrell, Winn Leslie Ann


Attention! Feel free to leave feedback.