Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fancy - Revived
Fancy - Wiederbelebt
I
remember
it
all
very
well,
lookin′
back
Ich
erinnere
mich
noch
gut
daran,
als
ich
zurückblicke
It
was
the
summer
I
turned
eighteen
Es
war
der
Sommer,
in
dem
ich
achtzehn
wurde
We
lived
in
a
one
room,
rundown
shack
Wir
lebten
in
einem
heruntergekommenen
Ein-Zimmer-Schuppen
On
the
outskirts
of
New
Orleans
Am
Rande
von
New
Orleans
We
didn't
have
money
for
food
or
rent
Wir
hatten
kein
Geld
für
Essen
oder
Miete
To
say
the
least,
we
were
hard
pressed
Um
es
gelinde
auszudrücken,
wir
waren
in
Not
Then
Mama
spent
every
last
penny
we
had
Dann
gab
Mama
unseren
letzten
Penny
aus
To
buy
me
a
dancin′
dress
Um
mir
ein
Tanzkleid
zu
kaufen
Mama
washed
and
combed
and
curled
my
hair
Mama
wusch,
kämmte
und
lockte
mein
Haar
And
then
she
painted
my
eyes
and
lips,
then
I
stepped
into
a
satin
Dann
schminkte
sie
meine
Augen
und
Lippen,
und
ich
schlüpfte
in
ein
Satin-
Dancin'
dress
that
had
a
split
on
the
side
clean
up
to
my
hip
Tanzkleid,
das
bis
zur
Hüfte
einen
Schlitz
hatte
It
was
red
velvet
trim
and
it
fit
me
good
Es
war
mit
rotem
Samt
besetzt
und
passte
perfekt
Standin'
back
from
the
lookin′
glass
Als
ich
mich
vom
Spiegel
entfernte
There
stood
a
woman
where
a
half
gown
kid
had
stood
Stand
dort
eine
Frau,
wo
zuvor
ein
halbes
Kind
gestanden
hatte
She
said,
"here′s
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
She
said,
"here′s
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
Mama
dabbed
a
little
bit
of
perfume
on
my
neck
Mama
tupfte
ein
wenig
Parfüm
auf
meinen
Hals
Then
she
kissed
my
cheek
Dann
küsste
sie
meine
Wange
And
then
I
saw
the
tears
wellin′
up
in
her
troubled
eyes
Und
ich
sah
die
Tränen
in
ihren
sorgenvollen
Augen
When
she
started
to
speak
Als
sie
zu
sprechen
begann
She
looked
at
our
pitiful
shack
Sie
schaute
auf
unsere
armselige
Hütte
And
then
she
looked
at
me
and
took
a
ragged
breath
Dann
schaute
sie
mich
an
und
holte
tief
Luft
She
said
your
pa's
runned
off
and
I′m
real
sick
Sie
sagte:
"Dein
Vater
ist
durchgebrannt,
und
ich
bin
sehr
krank
And
the
baby's
gonna
starve
to
death
Und
das
Baby
wird
verhungern"
She
handed
me
a
heart
shaped
locket
that
said
Sie
gab
mir
ein
herzförmiges
Medaillon
mit
der
Aufschrift
"To
thine
own
self
be
true"
"Sei
dir
selbst
treu"
And
I
shivered
as
I
watched
a
roach
crawl
across
Und
ich
zitterte,
als
ich
eine
Kakerlake
über
The
toe
of
my
high
heel
shoe
Die
Spitze
meines
High
Heels
kriechen
sah
It
sounded
like
somebody
else,
it
was
talkin'
Es
klang,
als
würde
jemand
anderes
sprechen
Askin′,
"mama,
what
do
I
do?"
Fragte:
"Mama,
was
soll
ich
tun?"
She
said,
"just
be
nice
to
the
gentlemen,
Fancy
Sie
sagte:
"Sei
einfach
nett
zu
den
Herren,
Fancy
They′ll
be
nice
to
you"
Dann
werden
sie
auch
nett
zu
dir
sein"
She
said,
"here's
your
chance,
Fancy,
don′t
let
me
down
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
She
said
"here's
your
one
chance,
Fancy,
don′t
let
me
down
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
Lord,
forgive
me
for
what
I
do
Herr,
vergib
mir
für
das,
was
ich
tue
But
if
you
want
out,
well,
it's
up
to
you
Aber
wenn
du
raus
willst,
liegt
es
an
dir
Now
don′t
let
me
down
now
Jetzt
lass
mich
nicht
im
Stich
Your
mama's
gonna
move
you
uptown
Deine
Mama
wird
dich
in
die
Stadt
bringen"
Well,
that
was
the
last
time
I
saw
my
ma
Nun,
das
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
meine
Mama
sah
The
night
I
left
that
rickety
shack
In
der
Nacht,
als
ich
die
baufällige
Hütte
verließ
The
welfare
people
came
and
took
the
baby
Die
Sozialarbeiter
kamen
und
nahmen
das
Baby
Mama
died
and
I
ain't
been
back
Mama
starb,
und
ich
bin
nicht
zurückgekehrt
But
the
wheels
of
fate
had
started
to
turn
Aber
das
Rad
des
Schicksals
hatte
sich
gedreht
And
for
me
there
was
no
way
out
Und
für
mich
gab
es
kein
Entrinnen
And
it
wasn′t
very
long
′til
I
knew
exactly
Es
dauerte
nicht
lange,
bis
ich
genau
wusste
What
my
mama'd
been
talkin′
about
Wovon
Mama
gesprochen
hatte
I
knew
what
I
had
to
do
and
I
made
myself
this
solemn
vow
Ich
wusste,
was
ich
tun
musste,
und
ich
gab
mir
dieses
Versprechen
That
I's
gonna
be
a
lady
someday
Dass
ich
eines
Tages
eine
Dame
sein
würde
Though
I
don′t
know
when
or
how
Obwohl
ich
nicht
wusste,
wann
oder
wie
But
I
couldn't
see
spending
the
rest
of
my
life
Aber
ich
wollte
nicht
den
Rest
meines
Lebens
With
my
head
hung
down
in
shame
Mit
gesenktem
Kopf
in
Schande
verbringen
You
know
I
might
have
been
born
just
plain
white
trash
Vielleicht
wurde
ich
als
weißer
Abschaum
geboren
But
Fancy
was
my
name
Aber
Fancy
war
mein
Name
She
said,
"Here′s
your
one
chance,
Fancy,
don't
let
me
down
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
She
said,
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don′t
let
me
down"
Sie
sagte:
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht"
It
wasn′t
long
after
a
benevolent
man
Es
dauerte
nicht
lange,
da
nahm
mich
ein
wohlwollender
Mann
Took
me
in
off
the
streets
Von
der
Straße
auf
And
one
week
later,
I
was
pourin'
his
tea
Eine
Woche
später
servierte
ich
ihm
Tee
In
a
five
room
hotel
suite
In
einer
Fünf-Zimmer-Hotelsuite
I
charmed
a
king,
a
congressman
Ich
bezauberte
einen
König,
einen
Kongressabgeordneten
And
an
occasional
aristocrat
Und
gelegentlich
einen
Aristokraten
And
then
I
got
me
a
Georgia
mansion
Dann
bekam
ich
ein
Herrenhaus
in
Georgia
And
an
elegant
New
York
townhouse
flat
Und
ein
elegantes
Stadthaus
in
New
York
And
I
ain′t
done
bad
(she
ain't
done
bad)
Und
mir
ging
es
nicht
schlecht
(ihr
ging
es
nicht
schlecht)
Now
in
this
world,
there′s
a
lot
of
self-righteous
hypocrites
Nun,
in
dieser
Welt
gibt
es
viele
selbstgerechte
Heuchler
That'd
call
me
bad
Die
mich
schlecht
nennen
würden
And
criticize
mama
for
turning
me
out
Und
Mama
dafür
kritisieren,
dass
sie
mich
rausgeschickt
hat
No
matter
how
little
we
had
Egal
wie
wenig
wir
hatten
But
though
I
ain′t
had
to
worry
'bout
nothin'
Aber
obwohl
ich
mir
seit
fast
fünfzehn
Jahren
For
nigh
on
fifteen
years
Um
nichts
Sorgen
machen
musste
Well,
I
can
still
hear
the
desperation
Kann
ich
immer
noch
die
Verzweiflung
In
my
poor
mama′s
voice
ringin′
in
my
ears
In
der
Stimme
meiner
armen
Mama
hören,
die
mir
in
den
Ohren
klingt
"Here's
your
one
chance,
Fancy,
don′t
let
me
down
"Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
She
said,
here's
your
one
chance,
Fancy,
don′t
let
me
down
Sie
sagte:
Hier
ist
deine
eine
Chance,
Fancy,
enttäusch
mich
nicht
Lord,
forgive
me
for
what
I
do
Herr,
vergib
mir
für
das,
was
ich
tue
But
if
you
want
out,
well,
it's
up
to
you
Aber
wenn
du
raus
willst,
liegt
es
an
dir
Now
don′t
let
me
down
Jetzt
lass
mich
nicht
im
Stich
Your
mama's
gonna
move
you
uptown
Deine
Mama
wird
dich
in
die
Stadt
bringen"
And
I
guess
she
did
Und
ich
glaube,
das
hat
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gentry Bobbie
Attention! Feel free to leave feedback.