Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Blue - Revisited
Wie blau kann ich sein - Überarbeitet
How
blue
can
you
make
me?
Wie
blau
kannst
du
mich
machen?
How
long
'til
I
heal?
Wie
lange,
bis
ich
heile?
How
can
I
go
on
loving
you
when
you're
gone?
Wie
kann
ich
dich
lieben,
wenn
du
fort
bist?
How
blue
can
I
feel?
Wie
blau
kann
ich
fühlen?
Oh
honey,
why
did
you
leave
me?
Oh
Schatz,
warum
hast
du
mich
verlassen?
Ain't
you
got
a
heart
left
in
your
chest?
Hast
du
kein
Herz
mehr
in
deiner
Brust?
And
I
swear
to
you
that
I'm
dying
Und
ich
schwöre
dir,
ich
sterbe
langsam,
'Cause
my
mind
won't
let
my
body
rest
Denn
mein
Geist
lässt
meinen
Körper
nicht
ruhen.
How
blue
can
you
make
me?
Wie
blau
kannst
du
mich
machen?
How
long
'til
I
heal?
Wie
lange,
bis
ich
heile?
How
can
I
go
on
loving
you
when
you're
gone?
Wie
kann
ich
dich
lieben,
wenn
du
fort
bist?
How
blue
(how
blue)
can
I
feel?
Wie
blau
(wie
blau)
kann
ich
fühlen?
'Cause
if
I
sink
any
lower,
I'll
go
under
Denn
wenn
ich
tiefer
sinke,
gehe
ich
unter.
If
I
cry
anymore,
well,
I'll
go
blind
Wenn
ich
mehr
weine,
werde
ich
blind.
Oh
Lord,
there
ain't
no
relief
for
this
missing
you
grief
Oh
Herr,
es
gibt
keine
Linderung
für
diesen
Schmerz,
How
long
can
you
torture
my
mind?
Wie
lange
kannst
du
meinen
Geist
quälen?
Oh,
how
blue
can
you
make
me?
Oh,
wie
blau
kannst
du
mich
machen?
How
long
'til
I
heal?
Wie
lange,
bis
ich
heile?
How
can
I
go
on
loving
you
when
you're
gone?
Wie
kann
ich
dich
lieben,
wenn
du
fort
bist?
How
blue
(how
blue)
can
I
feel?
Wie
blau
(wie
blau)
kann
ich
fühlen?
How
can
I
go
on
loving
you
when
you're
gone?
Wie
kann
ich
dich
lieben,
wenn
du
fort
bist?
How
blue
(how
blue)
can
I
feel?
Wie
blau
(wie
blau)
kann
ich
fühlen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Edward Moffat
Attention! Feel free to leave feedback.