Reba McEntire feat. Dave Audé - Why Haven't I Heard From You - Dave Audé Remix - translation of the lyrics into German

Why Haven't I Heard From You - Dave Audé Remix - Reba McEntire , Dave Audé translation in German




Why Haven't I Heard From You - Dave Audé Remix
Warum hast du dich nicht gemeldet - Dave Audé Remix
Wa, wa, wa, wa
Wa, wa, wa, wa
Well back in 1876 an ol' boy named Bell
Nun, im Jahr 1876 erfand ein alter Knabe namens Bell
Invented a contraption that we know so well
Ein Gerät, das wir so gut kennen
By the 1950's they were in everybody's home
In den 1950ern war es in jedem Haus zu finden
There's a crazy little thing they call the telephone
Dieses verrückte kleine Ding namens Telefon
Now there's one on every corner, in the back of every bar
Jetzt steht es an jeder Ecke, hinter jeder Bar
You can get one in your briefcase, on a plane or in your car
Du kannst eins in deiner Aktentasche haben, im Flugzeug oder Auto
So tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Also sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
I said now darlin' (darlin'), honey (honey), what is your excuse
Ich sag jetzt Schatz (Schatz), Liebling (Liebling), was ist deine Ausrede
Why haven't I heard from you
Warum hab ich nichts von dir gehört
There's no problem gettin' to me
Es ist kein Problem, mich zu erreichen
Baby you can dial direct
Baby, du kannst direkt wählen
I got call forwarding, call waiting
Ich hab Anrufweiterleitung, Anklopfen
You can even call collect
Du kannst sogar R-Gespräch führen
The service man he told me that my phone was workin' fine
Der Servicemann sagte mir, mein Telefon funktioniert gut
And I've come to the conclusion the trouble isn't with my line
Und ich kam zum Schluss, das Problem liegt nicht an meiner Leitung
I'm sure the operator will be glad to put you through
Ich bin sicher, die Vermittlung hilft dir gern weiter
So dial zero for assistance if this all confuses you
Wähl die Null für Hilfe, falls das dich verwirrt
So tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Also sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
I said now darlin' (darlin'), honey (honey), what is your excuse
Ich sag jetzt Schatz (Schatz), Liebling (Liebling), was ist deine Ausrede
Why haven't I heard from you
Warum hab ich nichts von dir gehört
There better been a flood, a landslide of mud
Es gab hoffentlich eine Flut, einen Erdrutsch aus Schlamm
A fire that burns up the wires
Ein Feuer, das die Drähte verbrannte
And thunder so loud with a black funnel cloud
Und Donner so laut mit einem schwarzen Trichterwolke
A natural disaster I know nothin' about
Eine Naturkatastrophe, von der ich nichts wusste
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
I said now darlin' (darlin'), honey (honey), what is your excuse
Ich sag jetzt Schatz (Schatz), Liebling (Liebling), was ist deine Ausrede
Why haven't I heard from you
Warum hab ich nichts von dir gehört
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
Tell me why (why), haven't I (haven't I), heard from you (why haven't I heard from you)
Sag mir warum (warum), hab ich (hab ich), nichts von dir gehört (warum hab ich nichts von dir gehört)
I said now darlin' (darlin'), honey (honey), what is your excuse
Ich sag jetzt Schatz (Schatz), Liebling (Liebling), was ist deine Ausrede
Why haven't I heard from you
Warum hab ich nichts von dir gehört





Writer(s): Sandy Knox, T.w. Hale


Attention! Feel free to leave feedback.