Rebeca Lane - La Mer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rebeca Lane - La Mer




La Mer
Море
Deja que el mar se adentre en tus ojos y se lleve los despojos de lo que tenías guardado.
Дай морю проникнуть в твои глаза и унести то, что ты копил.
Su beso salado es el más sagrado relicario de miles de almas de desamparados, de todas las lágrimas que se han llorado, todas las cartas que van sin destinatario toda mirada que se pierde al horizonte, desequilibrio que ha perdido su norte.
Его соленый поцелуй самая святая реликвия тысяч неприкаянных душ, всех слез, которые были пролиты, всех писем, что не нашли адресата, каждого взгляда, что теряется в горизонте, нарушенного равновесия, которое сбилось с пути.
Deja que te cante en el oído su canción eterna, deja que te cante en el oído la canción de cuna de las estrellas, deja que se lleve todas sus miserias, que lave tus pies con su lengua.
Позволь ему напевать тебе на ухо его вечную песнь, позволь ему спеть тебе на ухо колыбельную звезд, позволь ему унести все твои несчастья, омыть твои ноги своим языком.
Deja que el mar lave tus penas
Позволь морю смыть твои беды
Y cuando el sol pinte el cielo de colores para darle bienvenida a la noche y la luna baile sobre la espuma
И когда солнце раскрасит небо разноцветными красками, приветствуя ночь, а луна затанцует на пене
La señora de las aguas será una Reina, flores y hiervas le llevas como ofrenda para que te entienda para que atienda todas tus peticiones y fruta dulce pa' que no te abandone.
Госпожа вод станет Королевой, цветы и травы ты принесешь ей в дар, чтобы она тебя поняла, чтобы она исполнила все твои прошения, и сладкие фрукты, чтобы она тебя не покидала.
Cántale una canción al oído, de corazón herido.
Спой ей песню на ухо, от сердца к сердцу.
Cántale una canción al oído para el olvido, que olvide tu corazón herido.
Спой ей песню на ухо, чтобы забылось, чтобы твое израненное сердце забыло.
Y que renazca bendito.
И возродилось благословенным.
Deja que el mar lave tus penas
Позволь морю смыть твои беды
He, todas tus penas.
Хэй, все твои беды.
Yo lo que pido es que termine este ciclo, no cerrar los ojos y llorar todo lo que he perdido.
Я прошу лишь об одном: пусть этот цикл завершится, чтобы я не закрывал глаза и не оплакивал все, что потерял.
Ver cada amanecer como si el primero, sentir adentro que encontré perdón sincero.
Встречать каждый рассвет, будто он первый, чувствовать внутри, что нашел искреннее прощение.
Quiero que la sal cauterice mis heridas, cerrar las puertas y encontrar otras salidas.
Хочу, чтобы соль прижгла мои раны, закрыть двери и найти другие выходы.
No encontrarles el dolor a las sonrisas olvidar todo lo que me hace trizas.
Не находить боли в улыбках, забыть все, что меня сокрушает.
Recuperar la alegría.
Восстановить радость.
(Que te lave las penas, que te lave las penas)
(Пусть смоет твои беды, пусть смоет твои беды)






Attention! Feel free to leave feedback.