Rebeca Lane - Quisiera Olvidarme de Tu Nombre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rebeca Lane - Quisiera Olvidarme de Tu Nombre




Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Я Хотел бы Забыть Твое Имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Poder alejarme sin sufrir por nada, ay.
Уйти, не страдая ни капли, ой.
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Poder alejarme sin sufrir por nada, ay.
Уйти, не страдая ни капли, ой.
Sos como el dolor que no me deja respirar,
Ты как боль, что не дает мне дышать,
El llanto que no sale porque no puedo soltar.
Слезы, которые не выходят, потому что я не могу их сдержать.
Quisiera que no me dolieras tanto, ay.
Я хотел бы, чтобы ты так сильно меня не ранила, ой.
Quisiera que no me dolieras tanto.
Я хотел бы, чтобы ты так сильно меня не ранила.
A veces me pregunto cómo podes ser tan bella
Иногда я задаюсь вопросом, как ты можешь быть такой красивой
Y a la vez terrible: sos la muerte de una estrella.
И одновременно ужасной: ты - смерть звезды.
No quién me enseñó a amarte, ay.
Не знаю, кто научил меня тебя любить, ой.
No quién me enseñó a amarte.
Не знаю, кто научил меня тебя любить.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar tu aroma, olvidar tu lava.
Забыть твой аромат, забыть твою лаву.
Poder alejarme sin sufrir por nada, ay.
Уйти, не страдая ни капли, ой.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar que tengo mi ombligo escondido en tu tierra.
Забыть, что мой пупок спрятан на твоей земле.
Quisiera que fuera verdad la eterna primavera.
Я хотел бы, чтобы была вечная весна.
Bebo mi café amargo como las noticias
Я пью свой кофе, горький, как новости
No comprendo cómo puede haber tanta malicia
Я не понимаю, как может быть столько злобы
Si yo te quiero, si yo te amo,
Если я тебя люблю, если я тебя обожаю,
¿Por qué me haces tanto daño?
Почему ты причиняешь мне такую боль?
Y hacerte poemas sin sentido de septiembre
И писать тебе бессмысленные стихи в сентябре
Que nadie lee, nadie escucha, nadie se arrepiente.
Которые никто не читает, никто не слушает, никто не жалеет.
Yo no quería esta patria desgarrada,
Я не хотел этой разорванной родины,
Me la heredaron herida y maltratada,
Мне ее оставили раненой и измученной,
Y yo quiero sanarte, pero hay tanta muerte,
И я хочу тебя исцелить, но столько смерти,
Tanto político de mierda, tanto presidente.
Столько дерьмовых политиков, столько президентов.
Y sola con mi canto y hasta mala suerte:
И я одна со своей песней и невезением:
La mala suerte de quererte.
Невезением тебя любить.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar tu aroma, olvidar tu lava.
Забыть твой аромат, забыть твою лаву.
Poder alejarme sin sufrir por nada, ay.
Уйти, не страдая ни капли, ой.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar que tengo mi ombligo escondido en tu tierra.
Забыть, что мой пупок спрятан на твоей земле.
Quisiera que fuera verdad la eterna primavera.
Я хотел бы, чтобы была вечная весна.
Juro que esta vez es verdad:
Я клянусь, что на этот раз все по-настоящему:
Haré mis maletas
Собираю чемоданы
Y no voy a ver atrás.
И не оглядываюсь назад.
Pero ¿a dónde ir?
Но куда идти?
Si a donde voy les hablo de ti
Если бы я рассказал о тебе там
Y me lleno de emoción.
И наполнился бы волнением.
Me palpita el corazó-ón
Сердце начинает биться сильнее
Quiero una razón
Хочу найти причину
Para no sentir que esto es una ilusión
Чтобы не чувствовать, что это иллюзия
Dime por favo-or
Скажи, пожалуйста,
Si todo este amo-or
Если вся эта любовь
Dejará de doler algún día, mi amor.
Перестанет ли когда-нибудь причинять боль, моя любовь.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar tu aroma, olvidar tu lava.
Забыть твой аромат, забыть твою лаву.
Poder alejarme sin sufrir por nada, ay.
Уйти, не страдая ни капли, ой.
Quisiera olvidarme de tu nombre,
Я хотел бы забыть твое имя,
No extrañar tu aire, tu playa, tus bosques.
Не скучать по твоему воздуху, твоему пляжу, твоим лесам.
Olvidar que tengo mi ombligo escondido en tu tierra.
Забыть, что мой пупок спрятан на твоей земле.
Quisiera que fuera verdad la eterna primavera.
Я хотел бы, чтобы была вечная весна.
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Quisiera olvidarme de tu nombre
Я хотел бы забыть твое имя
Poder alejarme sin sufrir por nada.
Уйти, не страдая ни капли.





Writer(s): Rebeca Eunice Vargas Tamayac


Attention! Feel free to leave feedback.