Lyrics and translation Rebeca Lane - Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Olvidarme de Tu Nombre
Я Хотел бы Забыть Твое Имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Уйти,
не
страдая
ни
капли,
ой.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Уйти,
не
страдая
ни
капли,
ой.
Sos
como
el
dolor
que
no
me
deja
respirar,
Ты
как
боль,
что
не
дает
мне
дышать,
El
llanto
que
no
sale
porque
no
puedo
soltar.
Слезы,
которые
не
выходят,
потому
что
я
не
могу
их
сдержать.
Quisiera
que
no
me
dolieras
tanto,
ay.
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
так
сильно
меня
не
ранила,
ой.
Quisiera
que
no
me
dolieras
tanto.
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
так
сильно
меня
не
ранила.
A
veces
me
pregunto
cómo
podes
ser
tan
bella
Иногда
я
задаюсь
вопросом,
как
ты
можешь
быть
такой
красивой
Y
a
la
vez
terrible:
sos
la
muerte
de
una
estrella.
И
одновременно
ужасной:
ты
- смерть
звезды.
No
sé
quién
me
enseñó
a
amarte,
ay.
Не
знаю,
кто
научил
меня
тебя
любить,
ой.
No
sé
quién
me
enseñó
a
amarte.
Не
знаю,
кто
научил
меня
тебя
любить.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Забыть
твой
аромат,
забыть
твою
лаву.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Уйти,
не
страдая
ни
капли,
ой.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Забыть,
что
мой
пупок
спрятан
на
твоей
земле.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
Я
хотел
бы,
чтобы
была
вечная
весна.
Bebo
mi
café
amargo
como
las
noticias
Я
пью
свой
кофе,
горький,
как
новости
No
comprendo
cómo
puede
haber
tanta
malicia
Я
не
понимаю,
как
может
быть
столько
злобы
Si
yo
te
quiero,
si
yo
te
amo,
Если
я
тебя
люблю,
если
я
тебя
обожаю,
¿Por
qué
me
haces
tanto
daño?
Почему
ты
причиняешь
мне
такую
боль?
Y
hacerte
poemas
sin
sentido
de
septiembre
И
писать
тебе
бессмысленные
стихи
в
сентябре
Que
nadie
lee,
nadie
escucha,
nadie
se
arrepiente.
Которые
никто
не
читает,
никто
не
слушает,
никто
не
жалеет.
Yo
no
quería
esta
patria
desgarrada,
Я
не
хотел
этой
разорванной
родины,
Me
la
heredaron
herida
y
maltratada,
Мне
ее
оставили
раненой
и
измученной,
Y
yo
quiero
sanarte,
pero
hay
tanta
muerte,
И
я
хочу
тебя
исцелить,
но
столько
смерти,
Tanto
político
de
mierda,
tanto
presidente.
Столько
дерьмовых
политиков,
столько
президентов.
Y
sola
con
mi
canto
y
hasta
mala
suerte:
И
я
одна
со
своей
песней
и
невезением:
La
mala
suerte
de
quererte.
Невезением
тебя
любить.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Забыть
твой
аромат,
забыть
твою
лаву.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Уйти,
не
страдая
ни
капли,
ой.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Забыть,
что
мой
пупок
спрятан
на
твоей
земле.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
Я
хотел
бы,
чтобы
была
вечная
весна.
Juro
que
esta
vez
sí
es
verdad:
Я
клянусь,
что
на
этот
раз
все
по-настоящему:
Haré
mis
maletas
Собираю
чемоданы
Y
no
voy
a
ver
atrás.
И
не
оглядываюсь
назад.
Pero
¿a
dónde
ir?
Но
куда
идти?
Si
a
donde
voy
les
hablo
de
ti
Если
бы
я
рассказал
о
тебе
там
Y
me
lleno
de
emoción.
И
наполнился
бы
волнением.
Me
palpita
el
corazó-ón
Сердце
начинает
биться
сильнее
Quiero
una
razón
Хочу
найти
причину
Para
no
sentir
que
esto
es
una
ilusión
Чтобы
не
чувствовать,
что
это
иллюзия
Dime
por
favo-or
Скажи,
пожалуйста,
Si
todo
este
amo-or
Если
вся
эта
любовь
Dejará
de
doler
algún
día,
mi
amor.
Перестанет
ли
когда-нибудь
причинять
боль,
моя
любовь.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
tu
aroma,
olvidar
tu
lava.
Забыть
твой
аромат,
забыть
твою
лаву.
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada,
ay.
Уйти,
не
страдая
ни
капли,
ой.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre,
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя,
No
extrañar
tu
aire,
tu
playa,
tus
bosques.
Не
скучать
по
твоему
воздуху,
твоему
пляжу,
твоим
лесам.
Olvidar
que
tengo
mi
ombligo
escondido
en
tu
tierra.
Забыть,
что
мой
пупок
спрятан
на
твоей
земле.
Quisiera
que
fuera
verdad
la
eterna
primavera.
Я
хотел
бы,
чтобы
была
вечная
весна.
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Quisiera
olvidarme
de
tu
nombre
Я
хотел
бы
забыть
твое
имя
Poder
alejarme
sin
sufrir
por
nada.
Уйти,
не
страдая
ни
капли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rebeca Eunice Vargas Tamayac
Attention! Feel free to leave feedback.