Lyrics and translation Rebecca Pidgeon - Kalerka
To
the
land
of
our
fathers
and
mothers
К
земле
наших
отцов
и
матерей,
The
boat
is
the
namesake
of
the
place
Лодка
носит
имя
того
места,
Lost
to
us
Утраченного
нами,
Claimed
by
others
Заявленного
другими,
Lost
to
us
Утраченного
нами,
But
not
forgotten
Но
не
забытого.
Were
you
with
us
at
the
crossing
Был
ли
ты
с
нами
при
переправе,
To
guide
or
counsel
or
oversee
Чтобы
направлять,
советовать
или
наблюдать
Our
long
awaited
journey
to
the
place
За
нашим
долгим
ожидаемым
путешествием
к
тому
месту,
Lost
to
us
Утраченному
нами,
Claimed
by
others
Заявленному
другими,
Lost
to
us
Утраченному
нами,
But
not
forgotten
Но
не
забытому?
We
do
what
we
can
Мы
делаем,
что
можем,
To
remember
the
lost
land
Чтобы
помнить
утраченную
землю,
To
remember
the
ever
giving
hand
Чтобы
помнить
всегда
дающую
руку.
Leave
your
slavery
Оставь
свое
рабство,
Follow
a
cloud
through
the
desert
Следуй
за
облаком
через
пустыню.
Leave
your
slavery
Оставь
свое
рабство,
Follow
fire
through
the
desert
Следуй
за
огнем
через
пустыню.
Were
you
with
us
at
the
crossing
Был
ли
ты
с
нами
при
переправе,
Forever
with
us
at
the
rock
Навсегда
с
нами
у
скалы?
Were
you
with
us
on
our
journey
to
the
place
Был
ли
ты
с
нами
в
нашем
путешествии
к
тому
месту,
Lost
to
us
Утраченному
нами,
Claimed
by
others
Заявленному
другими,
Lost
to
us
Утраченному
нами,
But
not
forgotten
Но
не
забытому?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rebecca Pidgeon, David Mamet
Attention! Feel free to leave feedback.