Lyrics and translation Rebecca Shiochet, Ashleigh Ball, Shannon Chan-Kent, Kazumi Evans & Andrea Libman - La Amistad a Través De Los Tiempos
Nada
permanece
igual
Ничто
не
остается
прежним.
Pero
si
cambia
no
es
el
final
Но
если
это
изменится,
это
не
конец.
El
tiempo
siempre
ganara
Время
всегда
победит.
Y
dejara
atrás
un
día
mas
И
я
оставлю
позади
еще
один
день.
Las
cosas
vienen
también
Вещи
тоже
приходят
Su
propio
ritmo
ellas
llevaran
Их
собственный
ритм
они
будут
нести
Pocas
permanecerán
Немногие
останутся
Pero
se
que
la
amistad
nunca
acaba
Но
я
знаю,
что
дружба
никогда
не
заканчивается.
Las
cosas
vienen
también
se
van
Вещи
приходят
и
уходят.
Su
propio
ritmo
ellas
llevaran
Их
собственный
ритм
они
будут
нести
Pocas
permanecerán
Немногие
останутся
Pero
se
que
la
amistad
nunca
acaba
Но
я
знаю,
что
дружба
никогда
не
заканчивается.
Hubo
tiempo
aquí
Здесь
было
время.
Viviendo
a
tope
así
quiero
vivir
Живя
прикладом,
так
что
я
хочу
жить.
Porque
yo
también
se
que
la
amistad
perdurara
Потому
что
я
тоже
знаю,
что
дружба
продлится.
A
través
del
tiempo
Во
времени
Cada
estilo
tiene
algo
distinto
Каждый
стиль
имеет
что-то
свое
Que
explicar
Что
объяснить
No
hay
nada
malo
en
ser
único
Нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
быть
уникальным
Esto
te
hace
especial
Это
делает
вас
особенным
Una
gran
estrella
quieres
ser
Большой
звездой
ты
хочешь
быть.
Ser
famosa
ahí
y
donde
estés
Быть
знаменитым
там
и
где
вы
находитесь
Y
cuando
esto
se
acaba
И
когда
это
закончится,
La
amistad
permanece
igual
Дружба
остается
прежней
Las
cosas
vienen
también
se
van
su
propio
ritmo
ellas
llevaran
Вещи
приходят
также
идут
их
собственный
ритм
они
будут
нести
Pocas
permanecerán
Немногие
останутся
Pero
se
que
la
amistad
nunca
acaba
Но
я
знаю,
что
дружба
никогда
не
заканчивается.
Las
cosas
vienen
también
se
van
su
propio
ritmo
ellas
llevaran
Вещи
приходят
также
идут
их
собственный
ритм
они
будут
нести
Pocas
permanecerán
Немногие
останутся
Pero
se
que
la
amistad
nunca
acaba
Но
я
знаю,
что
дружба
никогда
не
заканчивается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Luke Ingram
Attention! Feel free to leave feedback.