Rebel - 独り言 - translation of the lyrics into German

独り言 - Rebeltranslation in German




独り言
Selbstgespräch
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと 聞かないでよね
Das ist nur ein Selbstgespräch, frag mich nichts Peinliches, okay?
キミノコトだよ でもその先は 言わないけどね
Es geht um dich, aber mehr sag ich nicht.
掛け違えてる ボタンみたいなもどかしさを
Diese Ungeduld, wie ein falsch geknöpfter Knopf,
ほどけないまま また難しくしようとしてる
kann ich nicht lösen und mache es nur noch komplizierter.
伝えたい気持ちは今日も
Die Gefühle, die ich dir mitteilen will, auch heute,
言葉になる直前に 変換ミスの連続で
werden kurz bevor sie zu Worten werden, ständig falsch umgewandelt.
ため息と一緒に飲みこんだら ほろ苦い...
Wenn ich sie mit einem Seufzer herunterschlucke, schmeckt es bittersüß...
ふとしたときに 探しているよ
In unerwarteten Momenten suche ich nach dir.
君の笑顔を 探しているよ
Ich suche nach deinem Lächeln.
無意識の中 その理由は まだ言えないけど
Den Grund dafür, unbewusst, kann ich noch nicht sagen.
ひとりでいると 会いたくなるよ
Wenn ich allein bin, vermisse ich dich.
誰といたって 会いたくなるよ
Egal mit wem ich zusammen bin, ich vermisse dich.
たった一言 ねえどうして Ah
Nur ein einziges Wort, hey, warum nur, Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
Kann ich dieses Wort nicht sagen, dieses Gefühl nicht ausdrücken, Ah
早く気づいてほしいのに
Ich wünschte, du würdest es endlich bemerken.
1000ピースある パズルみたいな選択肢と
Die Auswahlmöglichkeiten wie ein 1000-Teile-Puzzle
想像力が 判断力の邪魔をしちゃう
und meine Vorstellungskraft behindern mein Urteilsvermögen.
つかめない気持ちは今日も
Meine unfassbaren Gefühle zeigen auch heute
可愛くない顔みせて 自己嫌悪+後悔で
ein unschönes Gesicht, mit Selbsthass und Bedauern.
ため込んだ「ごめんね」を吐きだすには ほど遠い...
Es ist noch weit davon entfernt, das angestaute „Entschuldigung“ auszusprechen...
耳をすませば 聞こえてくるよ
Wenn ich lausche, kann ich sie hören.
君の声だけ 聞こえてくるよ
Nur deine Stimme kann ich hören.
雑踏の中 気づかない ふりしているけど
Obwohl ich im Gedränge so tue, als würde ich es nicht bemerken.
隣にいると 嬉しくなるよ
Wenn du neben mir bist, werde ich glücklich.
遠くにいると 寂しくなるよ
Wenn du weit weg bist, werde ich einsam.
単純なこと でもどうして Ah
Es ist eine einfache Sache, aber warum nur, Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
Kann ich dieses Wort nicht sagen, dieses Gefühl nicht ausdrücken, Ah
もっと素直になりたい
Ich möchte ehrlicher sein.
泣き出しそうな 空模様...
Der Himmel sieht aus, als würde er gleich weinen...
頬に一粒 雨かな...
Ein Tropfen auf meiner Wange, ist das Regen...?
不安定な心 傘で隠した
Mein unsicheres Herz habe ich mit einem Schirm versteckt.
ヒトリゴトに 全部隠した
Alles in meinem Selbstgespräch versteckt.
君のこと ほんとはずっと Ah
Dich, eigentlich schon immer, Ah
ふとしたときに 探しているよ
In unerwarteten Momenten suche ich nach dir.
君の笑顔を 探しているよ
Ich suche nach deinem Lächeln.
無意識の中 その理由は まだ言えないけど
Den Grund dafür, unbewusst, kann ich noch nicht sagen.
ひとりでいると 会いたくなるよ
Wenn ich allein bin, vermisse ich dich.
誰といたって 会いたくなるよ
Egal mit wem ich zusammen bin, ich vermisse dich.
たった一言 ねえどうして Ah
Nur ein einziges Wort, hey, warum nur, Ah
言えないその言葉 言えないこの気持ち Ah
Kann ich dieses Wort nicht sagen, dieses Gefühl nicht ausdrücken, Ah
早く気づいてほしいのに
Ich wünschte, du würdest es endlich bemerken.






Attention! Feel free to leave feedback.