Lyrics and translation Rebeldes - A Voz das Estrelas
A Voz das Estrelas
Голос звезд
Uma
trilha,
uma
praia
deserta,
Тропинка,
пустынный
пляж,
Um
dia,
um
lindo
dia
de
sol
Прекрасный,
солнечный
денек.
Uma
sensação,
vibração
positiva
Ощущение,
позитивная
вибрация,
Algo
muito
maior
Что-то
гораздо
большее.
A
felicidade
esta
bem
Счастье
где-то
рядом,
Dentro
de
nós
não
precisa
correr
Оно
внутри
нас,
не
нужно
бежать.
A
beleza
de
entender
Прелесть
понимания
Que
nunca
estamos
sós
Того,
что
мы
никогда
не
одиноки.
Toda
noite
quando
a
lua
vem
se
olhar
Каждой
ночью,
когда
луна
смотрится
No
espelho
do
mar
В
зеркало
моря,
E
a
gente
fica
ali
a
perguntar
Мы
стоим,
и
спрашиваем:
O
que,
o
que,
o
que
será?
«Что,
что,
что
же
это?»
Vou
sonhar,
para
ouvir
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
расслышать
A
voz
das
estrelas
Голос
звезд.
Vou
sonhar,
pra
entender
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
понять
Meu
próprio
coração
Свое
собственное
сердце
E
fazer
uma
canção
И
написать
песню,
E
cantar
pro
mundo
então
Спеть
ее
всему
миру,
Não
quero
mais
a
solidão
Ведь
я
больше
не
хочу
одиночества.
Uma
ideia,
uma
estrada,
Мысль,
дорога,
Uma
nova
viagem,
uma
vontade
de
ver
Новое
путешествие,
желание
увидеть
Tudo
que
ainda
não
vi
de
verdade
Все
то,
чего
я
еще
не
видела,
Apenas
imaginei
Лишь
представляла.
Viver
no
passado
é
o
mesmo
Жить
прошлым
– все
равно
Que
andar
pra
trás
só
quero
saber
Что
идти
назад.
Хочу
знать
лишь
De
tudo
que
pode
me
levar
pra
cima
О
том,
что
может
поднять
меня
выше.
Toda
noite
quando
a
lua
vem
se
olhar
Каждой
ночью,
когда
луна
смотрится
No
espelho
do
mar
В
зеркало
моря,
E
a
gente
fica
ali
a
perguntar
Мы
стоим,
и
спрашиваем:
O
que,
o
que,
o
que
será?
«Что,
что,
что
же
это?»
Vou
sonhar,
para
ouvir
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
расслышать
A
voz
das
estrelas
Голос
звезд.
Vou
sonhar,
pra
entender
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
понять
Meu
próprio
coração
Свое
собственное
сердце
E
fazer
uma
canção
И
написать
песню,
E
cantar
pro
mundo
então
Спеть
ее
всему
миру,
Não
quero
mais
a
solidão
Ведь
я
больше
не
хочу
одиночества.
Uma
trilha,
uma
praia
deserta,
Тропинка,
пустынный
пляж,
Um
dia,
um
lindo
dia
de
sol
Прекрасный,
солнечный
денек.
Uma
sensação,
vibração
positiva
Ощущение,
позитивная
вибрация,
Positiva
que
me
faz
cantar
Которая
заставляет
меня
петь.
Vou
sonhar,
para
ouvir
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
расслышать
A
voz
das
estrelas
Голос
звезд.
Vou
sonhar,
pra
entender
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
понять
Meu
próprio
coração
Свое
собственное
сердце.
Vou
sonhar,
para
ouvir
melhor
Я
буду
мечтать,
чтобы
лучше
расслышать
O
som
das
estrelas
Звук
звезд.
Vou
sonhar,
pra
entender
de
vez
Я
буду
мечтать,
чтобы
наконец-то
понять
Meu
próprio
coração
Свое
собственное
сердце
E
fazer
uma
canção
И
написать
песню,
E
cantar
pro
mundo
então
Спеть
ее
всему
миру,
Não
quero
mais
a
solidão
Ведь
я
больше
не
хочу
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Jose Ferrero, Ricardo Bonadio, Gillianne Cristian Vicente Da Silva, Leandro Fracno Da Rocha
Attention! Feel free to leave feedback.