Reborn tha Rebizzle - My Childhood Experience - translation of the lyrics into German




My Childhood Experience
Meine Kindheitserfahrung
My birth 12/14/77
Meine Geburt am 14.12.77
I was predestined
Ich war vorherbestimmt
To walk in the laws of Heaven
Nach den Gesetzen des Himmels zu leben
And build with my brethren
Und mit meinen Brüdern zu bauen
But sin was my transgression
Aber Sünde war meine Übertretung
In order to receive a blessings
Um Segen zu empfangen
I had to learn a hard lesson
Musste ich eine harte Lektion lernen
This is my confession
Das ist mein Geständnis
With the things that I'm stressing
Mit den Dingen, die mich belasten
Hopefully I leave an impression
Hoffentlich hinterlasse ich einen Eindruck
With my story in this session
Mit meiner Geschichte in dieser Sitzung
I was born to my parents
Ich wurde meinen Eltern geboren
Both Steven and Joanne
Beide Steven und Joanne
South Bronx E.144th and St. Ann's
South Bronx E.144th und St. Ann's
Where it all began
Wo alles begann
In the projects called Betances
In den Sozialbauten namens Betances
My Life journey
Meine Lebensreise
Is where my God has planned this
Ist dort, wo mein Gott dies geplant hat
Growing up in the 80's
Aufgewachsen in den 80ern
Those days we're hazy
Diese Tage waren verschwommen
Crack Cocaine flooded the hood
Crack Kokain überschwemmte die Gegend
It made people crazy
Es machte die Leute verrückt
Those we're scary times
Das waren beängstigende Zeiten
Teary eyes blurry in the mind
Tränende Augen, verschwommen im Geist
Confused in my thoughts
Verwirrt in meinen Gedanken
Had me delirious and blind
Machte mich wahnsinnig und blind
I was the oldest of 3
Ich war der Älteste von 3
Before 2 more was born
Bevor 2 weitere geboren wurden
Dysfunction in our family
Dysfunktion in unserer Familie
Because the drugs has torn
Weil die Drogen uns zerrissen haben
Us apart from our parents
Uns von unseren Eltern getrennt
We was often neglected
Wir wurden oft vernachlässigt
They put drugs over us
Sie stellten Drogen über uns
We felt rejected
Wir fühlten uns abgelehnt
The house full of older people
Das Haus voller älterer Leute
Getting high on Crack
Die sich mit Crack berauschten
My younger Brother, Sister and I
Mein jüngerer Bruder, meine Schwester und ich
Probably caught contact
Hatten wahrscheinlich Kontakt
Barely had food in the house
Kaum Essen im Haus
Not to be rude in the mouth
Nicht um unhöflich zu sein
But like Nino Brown
Aber wie Nino Brown
I wasn't born with a
Ich wurde nicht mit einem
Silver spoon my mouth
Silberlöffel im Mund geboren
It was a struggle time
Es war eine schwere Zeit
For a child between 7 and 9
Für ein Kind zwischen 7 und 9
I did what I had to do
Ich tat, was ich tun musste
In order for us to survive
Damit wir überleben konnten
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
Where I came from
Woher ich kam
And those days has passed
Und diese Tage sind vergangen
Letting you know that trouble times
Ich lasse dich wissen, dass schwere Zeiten
Will not always last
Nicht immer andauern werden
My second verse
Meine zweite Strophe
Be the other half of the first
Sei die andere Hälfte der ersten
Continue on my childhood
Fahre fort mit meiner Kindheit
Because its twice as worst
Weil es doppelt so schlimm ist
I was sexually molested
Ich wurde sexuell missbraucht
My innocence was not protected
Meine Unschuld wurde nicht geschützt
By a teenage boy much older than me
Von einem Teenager-Jungen, viel älter als ich
I felt dejected
Ich fühlte mich niedergeschlagen
The hell he was doing to me
Die Hölle, die er mir antat
His was all new to me
Das war alles neu für mich
Touching me in the wrong places
Berührte mich an den falschen Stellen
Before I reach puberty
Bevor ich die Pubertät erreichte
Then the news got out
Dann wurde es bekannt
And I was in such ashamed
Und ich schämte mich so
Inner pain inner flames
Innerer Schmerz, innere Flammen
Couldn't even mention his name
Konnte nicht einmal seinen Namen erwähnen
My Mother questioned me
Meine Mutter befragte mich
And I couldn't even answer
Und ich konnte nicht einmal antworten
Too embarrassed because the guilt
Zu verlegen, weil die Schuld
Was eating me up like it was cancer
Mich auffraß, als wäre es Krebs
I felt violated annihilated
Ich fühlte mich verletzt, vernichtet
And I hated
Und ich hasste es
This feeling on the inside
Dieses Gefühl im Inneren
It had me isolated
Es hat mich isoliert
At the time my
Zu der Zeit war meine
Mother was confused and concerned
Mutter verwirrt und besorgt
And learned that the soul
Und erfuhr, dass die Seele
Inside her little boy has felt the burn
In ihrem kleinen Jungen die Verbrennung gespürt hat
In elementary school I was acting out
In der Grundschule benahm ich mich daneben
Getting into trouble and fights
Geriet in Schwierigkeiten und Schlägereien
And I was wildling out
Und ich flippte aus
I was in special ed
Ich war in der Sonderschule
Because I was a troubled youth
Weil ich ein problematischer Jugendlicher war
Being laughed at in school
In der Schule ausgelacht zu werden
It was nothing new
War nichts Neues
I remember I ran out in the streets
Ich erinnere mich, ich rannte auf die Straße
And got struck
Und wurde angefahren
By a car when I attempted
Von einem Auto, als ich versuchte
To run to the ice cream truck
Zum Eiswagen zu rennen
It wasn't all well and fare
Es war nicht alles gut und schön
Although my Mother was on welfare
Obwohl meine Mutter Sozialhilfe bekam
My father was too busy
Mein Vater war zu beschäftigt
Running the streets
Auf den Straßen unterwegs
For him to even care
Um sich überhaupt zu kümmern
So, excuse
Also, entschuldige
If my story
Wenn meine Geschichte
Seems to be all over the place
Scheint, überall zu sein
Cause my mental journey comes
Denn meine mentale Reise kommt
From a different time and space
Aus einer anderen Zeit und einem anderen Raum
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
Where I came from
Woher ich kam
And those days has passed
Und diese Tage sind vergangen
Letting you know that trouble times
Ich lasse dich wissen, dass schwere Zeiten
Will not always last
Nicht immer andauern werden
In conclusion
Abschließend
To show you how Great my God is
Um dir zu zeigen, wie groß mein Gott ist
How patient my God is
Wie geduldig mein Gott ist
And how Gracious my God is
Und wie gnädig mein Gott ist
My Brother and I
Mein Bruder und ich
We we're unsupervised
Wir waren unbeaufsichtigt
Could've been snatched up
Hätten entführt werden können
By a kidnapper
Von einem Kidnapper
And taken by surprised
Und überrascht werden können
But my God
Aber mein Gott
Had to assign Angels over us
Musste Engel über uns einsetzen
Cause the neighborhood we lived in
Denn die Nachbarschaft, in der wir lebten
It was dangerous
War gefährlich
Peep this
Pass auf
One day we went to St. Mary's Park
Eines Tages gingen wir zum St. Mary's Park
In the middle of a shoot-out
Mitten in einer Schießerei
Where the guns would spark
Wo die Waffen feuerten
We didn't know what was going on
Wir wussten nicht, was los war
In retrospect to this song
Im Rückblick auf dieses Lied
Bullets flying in the air
Kugeln flogen in der Luft
One of us could've been gone
Einer von uns hätte tot sein können
Alot of yelling and screaming
Viel Geschrei und Gekreische
At Me and Toquawn
An mich und Toquawn
Get down to the ground
Geht runter auf den Boden
As the weapons were drawn
Als die Waffen gezogen wurden
Thought it was fireworks
Dachte, es wäre Feuerwerk
The shotty burst
Die Schrotflinte knallte
Where the liar lurks
Wo der Lügner lauert
If I would've stayed standing
Wenn ich stehen geblieben wäre
I probably would been
Wäre ich wahrscheinlich
Lying in a hearse
In einem Leichenwagen gelegen
My Mother freaked out
Meine Mutter flippte aus
And reached out to my Father
Und wandte sich an meinen Vater
Reality hit her hard
Die Realität traf sie hart
As she witnessed the horror
Als sie den Horror sah
It was time
Es war Zeit
To get her kids
Ihre Kinder
Out of the South Bronx
Aus der South Bronx zu holen
My Parents made arrangements
Meine Eltern trafen Vorkehrungen
And send us to our Aunt
Und schickten uns zu unserer Tante
So, in the Summer of 86
Also, im Sommer 86
We moved further uptown
Zogen wir weiter nach Uptown
In kinship foster care
In eine Pflegefamilie
My Auntie Leslie Brown
Meine Tante Leslie Brown
Every month
Jeden Monat
We used to see a Social Worker
Hatten wir eine Sozialarbeiterin
Visitation with our parents
Besuche bei unseren Eltern
She was devoted worker
Sie war eine engagierte Arbeiterin
So, God pressed upon their hearts
Also, Gott legte ihnen ins Herz
To get their lives together
Ihr Leben in Ordnung zu bringen
So, they checked into a halfway house
Also, gingen sie in ein Übergangswohnheim
So, they can get clean and better
Damit sie clean und besser werden konnten
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
Where I came from
Woher ich kam
And those days has passed
Und diese Tage sind vergangen
Letting you know that trouble times
Ich lasse dich wissen, dass schwere Zeiten
Will not always last
Nicht immer andauern werden
The Bridge
Die Brücke
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
This song, it's not a woe is me
Dieses Lied, es ist kein "Wehe mir"
It's my childhood song
Es ist mein Kindheitslied
So, you would know it's me
Damit du weißt, dass ich es bin
Where I came from
Woher ich kam
And those days has passed
Und diese Tage sind vergangen
Letting you know that trouble times
Ich lasse dich wissen, dass schwere Zeiten
Will not always last
Nicht immer andauern werden





Writer(s): Dj Rebizzle For Re Beatz Productionz


Attention! Feel free to leave feedback.