Lyrics and translation REC - Swse Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σώσε
με,
διώξε
με
από
τον
κόσμο
το
δικό
μου
Спаси
меня,
забери
меня
из
моего
мира
κι
απ'τον
παράλογο
εαυτό
που
με
νικά
И
от
безумного
"я",
который
меня
побеждает.
σώσε
με,
βρες
το
παιδί
που
ήμουν,
κάνε
κάτι
Спаси
меня,
найди
того
ребёнка,
которым
я
был,
сделай
что-нибудь,
και
μια
καρδιά
γεμάτη
δωσ'του
να
κρατά
И
дай
ему
держать
полное
сердце.
Νίκησα
τόσους
μα
εμένα
δε
με
νίκησα
Я
победил
так
много,
но
себя
не
победил,
στον
τοίχο
που
ύψωσα,
με
φόρα
πήγα
χτύπησα
Об
стену,
которую
построил,
я
с
размаху
ударился,
με
τον
εαυτό
μου
σε
διαρκή
βρίσκομαι
πόλεμο
С
самим
собой
в
постоянной
войне
нахожусь,
και
μες
το
βλέμμα
το
κενό
μου
πλέον
μόνιμο
И
в
пустом
взгляде
моём
теперь
постоянство.
Εκεί
αν
έρθεις
να
με
βρεις
ποτέ
μου
δε
θα
λείπω
Там,
если
придёшь
меня
искать,
я
никогда
не
уйду,
εκεί
έχω
πέσει
και
μου
λέω
συνέχεια
σήκω
Там
я
упал,
и
говорю
себе
постоянно:
"Вставай".
μα
αν
το
παιδί
που
ήμουν
δεις,
μην
το
τρομάξεις
Но
если
увидишь
ребёнка,
которым
я
был,
не
пугай
его,
λιώσε
τους
πάγους
με
φωτιά,
μα
μην
το
κάψεις
Растопи
льды
огнём,
но
не
сожги
его.
Σ"
όσους
καθρέφτες
και
να
με
κοιτάζω
В
скольких
зеркалах
бы
я
ни
смотрелся,
είμαι
ο
ίδιος
κι
όμως
δε
μου
μοιάζω
Я
тот
же,
и
всё
же
я
себе
не
нравлюсь.
σώσε
με,
σώσε
με
Спаси
меня,
спаси
меня,
Έλα
εσύ
κι
εγώ
θα
ξεκλειδώσω
Приди,
и
я
откроюсь,
βρες
το
παιδί
που
μου'χει
λείψει
τόσο
Найди
ребёнка,
по
которому
я
так
скучаю,
νιώσε
με,
σώσε
με
Пойми
меня,
спаси
меня.
Σώσε
με,
διώξε
με
από
τον
κόσμο
το
δικό
μου
Спаси
меня,
забери
меня
из
моего
мира
κι
απ'τον
παράλογο
εαυτό
που
με
νικά
И
от
безумного
"я",
который
меня
побеждает.
σώσε
με,
βρες
το
παιδί
που
ήμουν,
κάνε
κάτι
Спаси
меня,
найди
того
ребёнка,
которым
я
был,
сделай
что-нибудь,
και
μια
καρδιά
γεμάτη
δωσ'του
να
κρατά
И
дай
ему
держать
полное
сердце.
Αν
το
παιδί
που
ήμουν
δεις,
πες
του
πως
σώθηκα
Если
увидишь
ребёнка,
которым
я
был,
скажи
ему,
что
я
спасён,
μπορεί
να
έπεσα
επτά,
μα
οκτώ
σηκώθηκα
Может,
я
падал
семь
раз,
но
восемь
раз
поднимался,
στου
ξυραφιού
την
κόψη
ήμουν
μα
δεν
κόπηκα
На
лезвии
бритвы
был,
но
не
порезался,
ίσως
να
ήταν
τα
φεγγάρια
μου
αλλιώτικα
Как
будто
мои
луны
были
другими.
Εκεί
την
πόρτα
μου
ανοιχτή
για
σένα
άφησα
Там
я
дверь
свою
открытой
для
тебя
оставил,
σε
μαύρους
τοίχους
μια
ελπίδα
δες
πώς
ζωγράφισα
На
чёрных
стенах
надежду,
посмотри,
как
нарисовал,
εκεί
αν
έρθεις
να
με
βρεις
θα
στο
χρωστάω
Там,
если
придёшь
меня
искать,
буду
тебе
должен,
πρόσεχε
μόνο
που
πατάς
γιατί
πονάω
Только
смотри,
куда
идёшь,
потому
что
мне
больно.
Σ'όσους
καθρέφτες
και
να
με
κοιτάζω
В
скольких
зеркалах
бы
я
ни
смотрелся,
είμαι
ο
ίδιος
κι
όμως
δε
μου
μοιάζω
Я
тот
же,
и
всё
же
я
себе
не
нравлюсь.
σώσε
με,
σώσε
με
Спаси
меня,
спаси
меня,
Έλα
εσύ
κι
εγώ
θα
ξεκλειδώσω
Приди,
и
я
откроюсь,
βρες
το
παιδί
που
μου'χει
λείψει
τόσο
Найди
ребёнка,
по
которому
я
так
скучаю,
νιώσε
με,
σώσε
με
Пойми
меня,
спаси
меня.
Σώσε
με,
διώξε
με
από
τον
κόσμο
το
δικό
μου
Спаси
меня,
забери
меня
из
моего
мира
κι
απ'τον
παράλογο
εαυτό
που
με
νικά
И
от
безумного
"я",
который
меня
побеждает.
σώσε
με,
βρες
το
παιδί
που
ήμουν,
κάνε
κάτι
Спаси
меня,
найди
того
ребёнка,
которым
я
был,
сделай
что-нибудь,
και
μια
καρδιά
γεμάτη
δωσ'του
να
κρατά
И
дай
ему
держать
полное
сердце.
Άσε
με
να
σε
κρατήσω
Позволь
мне
удержать
тебя,
τίποτα
άλλο
δε
ζητώ
Ничего
другого
не
прошу,
και
μπορώ
και
να
κινήσω
И
я
могу
сдвинуть
για
εμάς
γη
κι
ουρανό
Ради
нас
землю
и
небо.
Άφησε
με
να
σε
φτάσω
Позволь
мне
добраться
до
тебя,
δίπλα
σου
να
περπατώ
Рядом
с
тобой
идти,
ανοιξέ
μου
να
περάσω
Откройся,
чтобы
я
прошёл,
το
παιδί
να
ξαναβρω
Чтобы
ребёнка
найти
вновь.
Σώσε
με,
διώξε
με
από
τον
κόσμο
το
δικό
μου
Спаси
меня,
забери
меня
из
моего
мира
κι
απ'τον
παράλογο
εαυτό
που
με
νικά
И
от
безумного
"я",
который
меня
побеждает.
σώσε
με,
βρες
το
παιδί
που
ήμουν,
κάνε
κάτι
Спаси
меня,
найди
того
ребёнка,
которым
я
был,
сделай
что-нибудь,
και
μια
καρδιά
γεμάτη
δωσ'του
να
κρατά
И
дай
ему
держать
полное
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aggeliki Makrinioti, Aris Loumakis, Mike Vasileiadis
Attention! Feel free to leave feedback.