ReckTER - Тусклая луна - translation of the lyrics into German

Тусклая луна - ReckTERtranslation in German




Тусклая луна
Trüber Mond
Я не хотел быть космонавтом, милиционером
Ich wollte kein Kosmonaut sein, kein Milizionär
Я с детства думал что за мною придет закат эры
Ich dachte seit meiner Kindheit, dass nach mir der Untergang der Ära kommen würde
И что все люди вокруг сгорят как в тостере крошки
Und dass alle Menschen ringsum verbrennen würden wie Krümel im Toaster
Они играют свои чувства только понарошку
Sie spielen ihre Gefühle nur zum Schein
Мои носки тогда всегда были подтянуты в ровень
Meine Socken waren damals immer gerade hochgezogen
И если в мире было зло - я был его корень
Und wenn es Böses in der Welt gab war ich seine Wurzel
Кто-то меня не любил я не любил остальных
Jemand mochte mich nicht, ich mochte die anderen nicht
Но как не странно я не думал будто бы я псих
Aber seltsamerweise dachte ich nicht, dass ich verrückt sei
По принуждению тогда меня ссылали в садик
Unter Zwang wurde ich damals in den Kindergarten geschickt
Я помню девочка шутила будто это Адик
Ich erinnere mich, ein Mädchen scherzte, es sei die Hölle
Менял их как перчатки или меня меняли
Ich wechselte sie wie Handschuhe, oder sie wechselten mich
За маю с мамой жизнь мы раз 7 переезжали
Während meines Lebens mit Mama sind wir etwa 7 Mal umgezogen
Я находил друзей в них познавал врагов
Ich fand Freunde, in ihnen erkannte ich Feinde
И если меня учит жизнь - я еще не готов
Und wenn das Leben mich lehrt bin ich noch nicht bereit
Я не могу понять к чему ведет эта дорога
Ich kann nicht verstehen, wohin dieser Weg führt
Как мало смысла в этих строках или слишком много
Wie wenig Sinn in diesen Zeilen steckt, oder zu viel
Я разучился любить
Ich habe verlernt zu lieben
В каюте только боль
In der Kajüte nur Schmerz
Надежды тоже нет
Hoffnung gibt es auch keine
Не ждет меня Ассоль
Assol wartet nicht auf mich
И в алых парусах
Und in den roten Segeln
Я вижу седину
Sehe ich graues Haar
Летая в небесах
Während ich in den Himmeln fliege
Я иду ко дну
Gehe ich unter
Походу мой корабль давно ушел из гавани
Anscheinend hat mein Schiff den Hafen längst verlassen
И я отправился на нем в свое долгое плаванье
Und ich bin damit auf meine lange Reise gegangen
А мне казалось будто это был попутный ветер
Und mir schien, als wäre es günstiger Wind gewesen
Но я был слеп а навигатор как всегда не ответил
Aber ich war blind, und der Navigator antwortete wie immer nicht
Я уже вовсе не тот как вы навоображали
Ich bin überhaupt nicht mehr der, den ihr euch vorgestellt habt
Вокруг нет тех людей что раньше окружали
Um mich herum sind nicht mehr die Menschen, die mich früher umgaben
Сижу себе на мели нет крыс на корабле
Ich sitze auf Grund, keine Ratten auf dem Schiff
Мне так спокойней даже если судить по себе
So bin ich ruhiger, selbst wenn ich nach mir selbst urteile
Под огромным слоем грязи проблем и забот
Unter einer riesigen Schicht aus Schmutz, Problemen und Sorgen
Меня никто не ищет никого не зову на борт
Niemand sucht mich, ich rufe niemanden an Bord
Мой трюм стихов это все то что в моей голове
Mein Laderaum voller Gedichte ist alles, was in meinem Kopf ist
Кому-то бред кому-то клад зарыт в песке
Für jemanden Unsinn, für jemanden ein im Sand vergrabener Schatz
Мои амбиции проще моя цель размыта
Meine Ambitionen sind bescheidener, mein Ziel ist verschwommen
Но мне не суждено быть у разбитого корыта
Aber es ist mir nicht bestimmt, am zerbrochenen Trog zu stehen
Я ожидаю прилива выберусь наружу
Ich erwarte die Flut, werde herauskommen
И если ты меня слушаешь я кому-то нужен
Und wenn du mir zuhörst, werde ich von jemandem gebraucht





Writer(s): reckter


Attention! Feel free to leave feedback.