Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itadakimasu
Ich
nehm's
mir
Her
gün
git
gel
Lolita'm
Jeden
Tag
komm
und
geh,
meine
Lolita
Bütün
olayımız
bu
Das
ist
unser
ganzes
Ding
Öğren
evin
yolunu
Lern
den
Weg
nach
Hause
Satmaz
bulundurursun
Du
verkaufst
nicht,
du
behältst
es
Nasıl
güzelliktir
bu?
Was
für
eine
Schönheit
ist
das?
Döşedim
senin
için
bu
Das
hab
ich
für
dich
hergerichtet
Yaşa,
doyasıya
sür
sefanı
Lebe,
genieße
es
in
vollen
Zügen
Benim
olayım
budur
Das
ist
mein
Ding
Sanki
Arif
Susam
çalar
bütün
piyanoyu
Als
ob
Arif
Susam
das
ganze
Klavier
spielt
Gezdim
durdum,
kocaman
evrende
pilot
muyum?
Ich
bin
herumgereist,
bin
ich
ein
Pilot
im
riesigen
Universum?
Sanki
rüyadayım,
uyandırma
beni
n'olur
Als
ob
ich
träume,
weck
mich
bitte
nicht
auf
Eskişehir
dar
geliyo'
bana,
hadi
durma
doldur
Eskişehir
ist
mir
zu
eng,
komm
schon,
hör
nicht
auf,
füll
nach
Ge-ge-ge-gece
olduğunda
ara,
ilacın
değil
bende
Wenn
die
Na-Na-Na-Nacht
anbricht,
ruf
an,
deine
Medizin
ist
nicht
bei
mir
Senin
işin
değil,
sürekli
"benim
de"
desen
de
Das
ist
nicht
deine
Sache,
auch
wenn
du
ständig
"meine
auch"
sagst
Yineliyorum,
kabım
da
lilaya
yakın
pembe
Ich
wiederhole,
mein
Becher
ist
auch
lila-nahe
rosa
Kalmasın
bizde
algın
ne
kafa
ne
de
bi'
denge
Lass
bei
uns
keine
Wahrnehmung
bleiben,
weder
Verstand
noch
Gleichgewicht
Beverly
Hills,
Özlüce;
yine
her
şey
gönlümce
Beverly
Hills,
Özlüce;
wieder
ist
alles
nach
meinem
Wunsch
Emindim
kendimden,
"İstediğim
Ol'cak"
dediğimde
Ich
war
mir
meiner
selbst
sicher,
als
ich
sagte:
"Was
ich
will,
wird
geschehen"
İstemiştim
hep
deste,
asla
dem'ice'm
"keşke"
Ich
wollte
immer
Unterstützung,
ich
werde
niemals
"hätte
ich
doch"
sagen
Şimdiyse
idolün
kalır
mesaj
isteklerimde
Und
jetzt
bleibt
dein
Idol
in
meinen
Nachrichtenanfragen
Artık
para
dolu
cebimde
Jetzt
ist
meine
Tasche
voller
Geld
Beli
benim
beli-belime
Ihre
Taille
an
meiner
Taille-Taille
Kendo
yine
şov
peşinde
Kendo
ist
wieder
auf
Show
aus
Edebilir
beni
evet
Ja,
sie
kann
mich
dazu
bringen
Paramızı
ver,
ilerler
hep
benim
izimde
Gib
uns
unser
Geld,
sie
folgt
immer
meinen
Spuren
Money
talk,
seni
deli
keş
Money
talk,
du
verrückter
Kiffer
Kendo
yine
şov
peşinde
Kendo
ist
wieder
auf
Show
aus
Yetişmek
isteseniz
de
Auch
wenn
ihr
mithalten
wollt
Çalış
çok,
otur
evinde
Arbeite
viel,
sitz
zu
Hause
Para
var
sizde
derinde
Ihr
habt
Geld
tief
im
Inneren
Panik
yok
gezip
geride
Keine
Panik,
bleib
zurück
Ayakkabım
teki
ediyo'
bi'
ev
kirası
Einer
meiner
Schuhe
kostet
so
viel
wie
eine
Monatsmiete
Görgüsüzce
harcadım,
zaman
ve
nakit
lazım
Ich
habe
verschwenderisch
ausgegeben,
brauche
Zeit
und
Bargeld
Hepsi
yatırım
ve
hepsi
kripto,
günlük
gelir
Alles
Investitionen
und
alles
Krypto,
tägliches
Einkommen
Şimdi
akıllandım,
sadece
bi'
klip
lazım
Jetzt
bin
ich
klüger
geworden,
brauche
nur
einen
Clip
Her
gün
git
gel
lolita'm
Jeden
Tag
komm
und
geh,
meine
Lolita
Bütün
olayımız
bu
Das
ist
unser
ganzes
Ding
Öğren
evin
yolunu
Lern
den
Weg
nach
Hause
Satmaz
bulundurursun
Du
verkaufst
nicht,
du
behältst
es
Nasıl
güzelliktir
bu?
Was
für
eine
Schönheit
ist
das?
Döşedim
senin
için
bu
Das
hab
ich
für
dich
hergerichtet
Yaşa
doyasıya
sür
sefanı
Lebe,
genieße
es
in
vollen
Zügen
Benim
olayım
bu-bu
Das
ist
mein
Ding-Ding
Sanki
Arif
Susam
çalar
bütün
piyanoyu
Als
ob
Arif
Susam
das
ganze
Klavier
spielt
Gezdim
durdum,
kocaman
evrende
pilot
muyum?
Ich
bin
herumgereist,
bin
ich
ein
Pilot
im
riesigen
Universum?
Sanki
rüyadayım,
uyandırma
beni
n'olur
Als
ob
ich
träume,
weck
mich
bitte
nicht
auf
Eskişehir
dar
geliyo'
bana,
hadi
durma
doldur
Eskişehir
ist
mir
zu
eng,
komm
schon,
hör
nicht
auf,
füll
nach
O-o-or'jinal,
or'jinal,
bulunduramam
çakma
O-o-original,
original,
Fälschungen
kann
ich
nicht
gebrauchen
Komşularım
Perros
Blancos,
Kendo
ve
LA,
ya
Meine
Nachbarn
sind
Perros
Blancos,
Kendo
und
LA,
ja
İstanbul-Eskişehir
arası
bi'
buçuk
saat
Zwischen
Istanbul
und
Eskişehir
liegen
anderthalb
Stunden
Çok
gelip
gittik,
şimdi
etme
vaktidir
e
rahat
Wir
sind
viel
hin
und
her
gefahren,
jetzt
ist
es
Zeit,
sich
zu
entspannen
Git
gel,
git
gel
lolita,
bütün
olayınsa
bu
Komm
und
geh,
komm
und
geh,
Lolita,
das
ist
dein
ganzes
Ding
Alo-alo,
etme
dırdır
Hallo-hallo,
hör
auf
zu
nörgeln
Kafam
çoktan
uyuştu
Mein
Kopf
ist
schon
taub
İstediğim
olmuştu,
aptallarla
boğuştum
Was
ich
wollte,
ist
geschehen,
ich
habe
mit
Dummköpfen
gekämpft
Seni
sorun
etmez,
shawty,
ben
kendimden
korkmuştum
Du
bist
kein
Problem,
Shawty,
ich
hatte
Angst
vor
mir
selbst
İlerle,
ilerle
Weiter,
weiter
Panik
yok
peşimde
Keine
Panik,
sie
sind
hinter
mir
her
Tripten
tribe,
dönemem
geriye
Von
Trip
zu
Trip,
ich
kann
nicht
zurück
Flex
"A"
kalite,
benzemez
birine
Flex
"A"-Qualität,
unvergleichlich
Kendo,
Ozo,
Reckol;
VVS
gibi
Kendo,
Ozo,
Reckol;
wie
VVS
Itadakimasu
Ich
nehm's
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Recep Eker
Attention! Feel free to leave feedback.