Recoil - Breath Control - translation of the lyrics into German

Breath Control - Recoiltranslation in German




Breath Control
Atemkontrolle
Who wouldn't want a good girl
Wer wünscht sich nicht ein braves Mädchen,
A soft hand
eine sanfte Hand,
A gentle woman for a gentleman?
eine zarte Frau für einen Gentleman?
He said, "It's been fine so far but
Ich sagte: „Bis jetzt war es in Ordnung, aber
After a while, I want more than a soft style.
nach einer Weile will ich mehr als nur einen sanften Stil.
I want some slashes to go with those long eyelashes."
Ich will ein paar Hiebe zu diesen langen Wimpern.“
And so the bedroom became the black room
Und so wurde das Schlafzimmer zum dunklen Raum,
But a year later he wanted something more
aber ein Jahr später wollte ich etwas mehr,
Something I wasn't quite prepared for
etwas, worauf ich nicht ganz vorbereitet war.
He said, "Every woman has an itch
Ich sagte: „Jede Frau hat einen Reiz,
And every nice girl secretly wants to switch."
und jedes brave Mädchen will insgeheim wechseln.“
I like how the skins look on your white hands
Ich mag, wie die Häute auf deinen weißen Händen aussehen,
I'd like you to deliver one of my demands."
ich möchte, dass du eine meiner Forderungen erfüllst.“
He said, "Every woman has an itch
Ich sagte: „Jede Frau hat einen Reiz,
And every nice girl wants to switch."
und jedes brave Mädchen will wechseln.“
He led me in and lit the room with a hundred candles
Ich führte sie hinein und beleuchtete den Raum mit hundert Kerzen
And said, "God never gives you more than you can handle."
und sagte: „Gott gibt dir nie mehr, als du tragen kannst.“
I sat astride his chest
Ich saß rittlings auf ihrer Brust,
"It's just a thrill," he said, as he relaxed on the dark, dark bed
„Es ist nur ein Nervenkitzel“, sagte ich, als sie sich auf dem dunklen, dunklen Bett entspannte,
"It's just breath control."
„Es ist nur Atemkontrolle.“
"It's just breath control."
„Es ist nur Atemkontrolle.“
He whispered, "Hold me here" and I did and his head fell back
Ich flüsterte: „Halt mich hier“, und sie tat es, und ihr Kopf fiel zurück,
He whispered "Press harder" and I did and his eyes rolled back
ich flüsterte: „Drück fester“, und sie tat es, und ihre Augen rollten zurück,
It's just breath control, just breath control
es ist nur Atemkontrolle, nur Atemkontrolle.
I saw him go pale, I saw him seize up
Ich sah, wie sie blass wurde, ich sah, wie sie sich verkrampfte,
I felt something creep up, like a taste for this
ich spürte, wie etwas in mir hochkroch, wie eine Vorliebe dafür,
Like a reward, a kind of love, a kind of lustmord
wie eine Belohnung, eine Art Liebe, eine Art Lustmord.
It was a minute, then three, then five, then ten
Es war eine Minute, dann drei, dann fünf, dann zehn,
He wasn't coming up again
sie kam nicht mehr hoch.
I held on for twelve
Ich hielt zwölf lang durch,
I saw him seize and thrash and twist and when he was still
ich sah, wie sie sich verkrampfte und zuckte und wand, und als sie still war,
I lifted away my wrists and looked at my hands and tried to understand
hob ich meine Handgelenke weg und sah auf meine Hände und versuchte zu verstehen.
"It's just a thrill" I said
„Es ist nur ein Nervenkitzel“, sagte ich,
As he relaxed on the dark, dark bed
während sie sich auf dem dunklen, dunklen Bett entspannte.
I sat aside his chest
Ich setzte mich neben ihre Brust,
"It's just a thrill," he said
„Es ist nur ein Nervenkitzel“, sagte ich,
"Just a thrill. It's just breath control
„Nur ein Nervenkitzel. Es ist nur Atemkontrolle,
It's just breath control
es ist nur Atemkontrolle,
Just breath control
nur Atemkontrolle,
It's just breath control
es ist nur Atemkontrolle.“
When it was over, I slipped off the skins
Als es vorbei war, zog ich die Häute aus
And drowned them in the river where we used to swim
und versenkte sie im Fluss, in dem wir früher schwammen.
And a year later in a shop, I was stopped by a man
Und ein Jahr später, in einem Laden, wurde ich von einer Frau angehalten.
He said, "I know you're looking for something that's hard to find
Sie sagte: „Ich weiß, du suchst etwas, das schwer zu finden ist,
And I think I have what you have in mind."
und ich glaube, ich habe, was du suchst.“
And he led me to a glass case and looked deep into my face...
Und sie führte mich zu einer Glasvitrine und sah mir tief ins Gesicht ...
"It's just control."
„Es ist nur Kontrolle.“





Writer(s): Alan Wilder


Attention! Feel free to leave feedback.