Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edge to Life (Digital Remaster)
Am Rande des Lebens (Digital Remaster)
I'm
not
waiting
for
a
king
Ich
warte
nicht
auf
einen
König,
to
rule
my
mind
or
anything
der
meinen
Geist
beherrscht
oder
irgendwas.
I
don't
need
your
band
of
gold
Ich
brauche
dein
goldenes
Band
nicht,
to
take
me
where
I
need
to
go
um
mich
dorthin
zu
bringen,
wohin
ich
gehen
muss.
There's
an
edge
to
life
Das
Leben
hat
eine
Kante,
that
will
cut
you
like
a
knife
die
dich
schneiden
wird
wie
ein
Messer,
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
There's
a
castle
of
sand
Es
gibt
eine
Sandburg,
that
gets
kicked
in
your
face
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird,
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
aus
der
Gnade
fallen
würdest.
There's
a
piece
of
dust
Es
gibt
ein
Staubkorn,
that
crumbles
in
your
hand
das
in
deiner
Hand
zerfällt,
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
dich
entscheidest,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
No
one
can
escape
Niemand
kann
entkommen,
when
you
find
out
they're
fake
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind,
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
sie
alle
zu
Fall
bringen
willst.
A
simple
man
Ein
einfacher
Mann,
Well
he
could
do
more
nun,
er
könnte
mehr
tun.
But
you
can
only
see
the
traces
Aber
du
kannst
nur
die
Spuren
sehen,
that
have
gone
before
die
vorausgegangen
sind.
There's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow
Es
gibt
einen
Topf
Gold
am
Ende
des
Regenbogens,
if
you
walk
the
white
line.
wenn
du
die
weiße
Linie
entlanggehst.
There's
a
piece
of
dust
that
crumbles
in
your
hand
Es
gibt
ein
Staubkorn,
das
in
deiner
Hand
zerfällt,
if
you
decide
to
lose
control.
wenn
du
dich
entscheidest,
die
Kontrolle
zu
verlieren.
There's
a
castle
of
sand
that
gets
kicked
in
your
face
Es
gibt
eine
Sandburg,
die
dir
ins
Gesicht
getreten
wird,
to
see
how
easily
you'd
fall
from
grace.
um
zu
sehen,
wie
leicht
du
aus
der
Gnade
fallen
würdest.
Yes,
there's
a
pot
of
gold
at
the
end
of
the
rainbow.
Ja,
es
gibt
einen
Topf
Gold
am
Ende
des
Regenbogens.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife
Das
Leben
hat
eine
Kante,
die
dich
schneiden
wird
wie
ein
Messer,
when
you
lay
your
head
down.
wenn
du
deinen
Kopf
niederlegst.
You
know
you
can't
escape
when
you
find
out
they're
fake
Du
weißt,
du
kannst
nicht
entkommen,
wenn
du
herausfindest,
dass
sie
falsch
sind,
and
you
want
to
take
the
whole
lot
down.
und
du
sie
alle
zu
Fall
bringen
willst.
There's
no
truth
in
the
lie
that
only
angels
cry
Es
gibt
keine
Wahrheit
in
der
Lüge,
dass
nur
Engel
weinen,
when
everybody
knows
we're
all
born
to
die.
wenn
jeder
weiß,
dass
wir
alle
geboren
werden,
um
zu
sterben.
There's
an
edge
to
life
that
will
cut
you
like
a
knife.
Das
Leben
hat
eine
Kante,
die
dich
wie
ein
Messer
schneiden
wird.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich.
There's
no
power
that
is
such
a
thrill
Es
gibt
keine
Macht,
die
so
berauschend
ist,
that
can
make
a
man
or
anything.
die
einen
Mann
formen
kann
oder
irgendetwas.
I
miss
you
Ich
vermisse
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.