Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
stop,
great
God,
stop
there
and
listen,
Остановись,
ради
бога,
остановись
и
послушай,
Listen
to
the
story
'bout
Jezebel.
Послушай
историю
про
Иезавель.
Her
sins
were
so
wicked
Jehovah
got
angry,
Её
грехи
были
так
ужасны,
что
разгневали
Иегову,
Her
soul
went
leapin'
and
jumpin'
into
Hell.
Её
душа
отправилась
прямиком
в
ад.
Way
back
yonder
in
the
olden
days,
Давным-давно,
в
старые
времена,
John
told
Jezebel
to
borrow
her
ways,
Иоанн
сказал
Иезавели
остепениться,
Said
her
evil
deeds
had
ruined
the
land
Сказал,
что
её
злодеяния
погубили
землю
And
repent
for
the
kingdom
of
God
was
at
hand.
И
нужно
покаяться,
ибо
грядет
царствие
божие.
She
got
mad
at
John
'cause
he
told
her
'bout
the
gospel,
Она
разгневалась
на
Иоанна
за
то,
что
он
рассказал
ей
об
этом,
Told
her
servants
to
boil
him
in
oil.
Велела
своим
слугам
сварить
его
в
масле.
Well
they
tell
me
God
looked
from
the
windows
of
the
heavens,
Говорят,
бог
посмотрел
с
небес,
Spoke
one
word
and
the
oil
wouldn't
boil.
Произнес
одно
слово,
и
масло
перестало
кипеть.
He
raised
his
hand,
creation
trembled,
Он
поднял
руку
- и
мир
содрогнулся,
Stamped
his
feet
and
time
stood
still,
Топнул
ногой
- и
время
замерло,
Raised
his
voice,
looked
down
and
thundered
Он
возвысил
голос,
посмотрел
вниз
и
прогремел
"John!
Go
do
my
will."
"Иоанн!
Исполни
мою
волю".
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
суд.
Then
they
tell
me
John
moved
through
the
power
of
the
gospel,
Говорят,
Иоанн,
движимый
силой
божьей,
Told
Jezebel
her
time
was
nigh.
Сказал
Иезавели,
что
её
час
близок.
On
the
book
of
life,
her
days
were
ended,
В
книге
судеб
её
дни
сочтены,
Her
time
run
out
and
she
had
to
die.
Её
время
истекло,
и
она
должна
умереть.
Well
they
tell
me
God
walked
his
footsteps
thunderin',
Говорят,
бог
шел,
и
его
шаги
были
подобны
грому,
He
moved
his
head
and
his
eyes
flashed
fire,
Он
повернул
голову,
и
его
глаза
метали
молнии,
Clapped
his
hands
and
death
come
jumpin',
Хлопнул
в
ладоши,
и
явилась
Смерть,
Jehovah
was
angry,
somebody
had
to
die.
Иегова
был
в
гневе,
кто-то
должен
был
умереть.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
суд.
Then
Death
come
knockin'
on
Jezebel's
door
and
said
Затем
Смерть
постучала
в
дверь
Иезавели
и
сказала:
"Come
on
woman
ain't
you
ready
to
go?
"Ну
же,
женщина,
ты
готова
идти?"
Of
your
evil
deeds
God's
done
got
tired,
Богу
надоели
твои
злодеяния,
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Тебе
предстоит
суд.
Then
Death
come
leapin'
she
jumped
into
Hell,
Затем
Смерть
пришла
за
ней,
и
она
попала
в
ад,
Great
God
Almighty
I
heard
them
tell.
Клянусь
всемогущим
богом,
я
слышал
эти
рассказы.
Nine
days
she
lay
in
Jerusalem's
streets,
Девять
дней
она
лежала
на
улицах
Иерусалима,
Her
flesh
was
too
filthy
for
the
dogs
to
eat.
Её
плоть
была
слишком
мерзкой
даже
для
собак.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial.
Тебе
предстоит
суд.
"Jezebel,
mind
God's
talking,
"Иезавель,
бог
говорит
с
тобой,
Says
he's
tired
of
your
evil
ways.
Говорит,
что
устал
от
твоих
злодеяний.
You
got
to
go
to
judgement,
stand
trial."
Тебе
предстоит
суд".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.