Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luscious Apparatus (Digital Remaster)
Prachtvoller Apparat (Digital Remaster)
Carla
was
on
her
break
from
the
Carla
machte
gerade
ihre
Pause
von
der
Graveyard
shift
at
the
mayonnaise
factory
Nachtschicht
in
der
Mayonnaisefabrik.
She
sat
at
a
teetering
picnic
table
Sie
saß
an
einem
wackeligen
Picknicktisch.
There
was
a
toxic
orange
moon
and
it
was
slightly
cold
Es
gab
einen
giftig
orangen
Mond
und
es
war
leicht
kalt.
Carla
took
out
her
knife
and
began
etching
Carla
holte
ihr
Messer
heraus
und
begann,
Random
words
into
the
table's
surface
zufällige
Worte
in
die
Tischoberfläche
zu
ritzen.
Then,
she
thought
of
her
co-worker
Jack
Dann
dachte
sie
an
ihren
Kollegen
Jack.
Carla
liked
to
think
of
Jack
as
a
luscious
apparatus
Carla
dachte
gerne
an
Jack
als
einen
prachtvollen
Apparat.
He
was
meaty
but
graceful
Er
war
fleischig,
aber
anmutig.
His
flesh
seemed
folded
onto
his
body
like
a
suit
made
of
meat
Sein
Fleisch
schien
auf
seinen
Körper
gefaltet
wie
ein
Anzug
aus
Fleisch.
Carla
started
to
think
of
Jack
as
a
luscious
apparatus
in
a
meat
suit
Carla
begann,
Jack
als
einen
prachtvollen
Apparat
in
einem
Fleischanzug
zu
sehen.
Thinking
this
gave
Carla
a
dreamy
smile
Dieser
Gedanke
schenkte
Carla
ein
verträumtes
Lächeln.
Her
mouth
was
small
to
begin
with
Ihr
Mund
war
ohnehin
schon
klein,
But
dreaming
made
it
even
smaller
aber
das
Träumen
machte
ihn
noch
kleiner.
That's
just
how
some
people
are
So
sind
manche
Leute
eben.
Their
mouths
get
smaller
with
dreams
Ihre
Münder
werden
kleiner
durch
Träume.
Carla's
small
mouth
was
dreaming
Carlas
kleiner
Mund
träumte,
As
her
knife
began
carving
a
poem
into
the
table
während
ihr
Messer
begann,
ein
Gedicht
in
den
Tisch
zu
schnitzen:
I
like
hot
voids,
smooth
pants,
lazy
beds
in
the
rain
Ich
mag
heiße
Leeren,
glatte
Hosen,
faule
Betten
im
Regen.
I
like
tongue
petals,
lather,
a
blistering
sun
Ich
mag
Zungenblätter,
Schaum,
eine
sengende
Sonne.
But
what
I
like
best
is
the
worship
of
a
luscious
apparatus
Aber
was
ich
am
liebsten
mag,
ist
die
Anbetung
eines
prachtvollen
Apparats.
When
Carla
was
done
carving
Als
Carla
mit
dem
Schnitzen
fertig
war,
She
went
back
to
her
work
station
ging
sie
zurück
an
ihren
Arbeitsplatz
And
scooped
shiny
white
goop
into
jars
und
schaufelte
glänzend
weißen
Glibber
in
Gläser.
That's
just
how
some
people
are
So
sind
manche
Leute
eben.
Their
mouths
get
smaller
with
dreaming
Ihre
Münder
werden
kleiner
durchs
Träumen.
The
next
day
Jack
took
his
own
1am
lunch
break
Am
nächsten
Tag
machte
Jack
seine
eigene
1-Uhr-Mittagspause
At
the
same
picnic
table
am
selben
Picknicktisch.
He
noticed
the
poem
carved
into
the
wood
Er
bemerkte
das
in
das
Holz
geschnitzte
Gedicht,
Although
he
didn't
know
who
had
written
it
obwohl
er
nicht
wusste,
wer
es
geschrieben
hatte.
He
coincidentally
thought
Zufälligerweise
dachte
er,
'Luscious
Apparatus'
aptly
described
him
'Prachtvoller
Apparat'
beschreibe
ihn
treffend.
So
he
took
out
his
own
knife
and
wrote
Also
holte
er
sein
eigenes
Messer
heraus
und
schrieb:
'Luscious
apparatus
was
here'
'Prachtvoller
Apparat
war
hier'.
After
a
few
days
both
Jack
and
Carla
Nach
ein
paar
Tagen
saßen
Jack
und
Carla
Happened
to
sit
at
the
picnic
table
at
the
same
time
zufällig
zur
gleichen
Zeit
am
Picknicktisch.
They
both
started
to
look
at
the
things
carved
in
the
table
Sie
begannen
beide,
die
in
den
Tisch
geschnitzten
Dinge
anzusehen.
Then
they
looked
at
each
other
Dann
sahen
sie
sich
an.
They
knew
who
each
other
was
Sie
wussten,
wer
der
andere
war.
Carla's
mouth
got
small
and
dreamy
Carlas
Mund
wurde
klein
und
verträumt.
Jack's
eyes
got
round
and
hot
Jacks
Augen
wurden
rund
und
heiß.
When
they
got
done
with
the
graveyard
shift
Als
sie
mit
der
Nachtschicht
fertig
waren,
They
went
back
to
Jack's
apartment
and
had
sex
gingen
sie
zurück
zu
Jacks
Wohnung
und
hatten
Sex.
Wordless
sex,
slow
sex,
fast
sex,
talking
sex
Wortloser
Sex,
langsamer
Sex,
schneller
Sex,
sprechender
Sex.
Sex
like
animals
have,
sex
like
boys
have
Sex
wie
Tiere
ihn
haben,
Sex
wie
Jungen
ihn
haben,
Sex
like
girls
have,
sex
upside
down,
sex
inside
out
Sex
wie
Mädchen
ihn
haben,
Sex
kopfüber,
Sex
von
innen
nach
außen.
Sex
with
grins,
sex
with
tears,
sex,
sex,
sex
Sex
mit
Grinsen,
Sex
mit
Tränen,
Sex,
Sex,
Sex.
Then
she
noticed
the
knife
by
the
side
of
Jack's
bed
Dann
bemerkte
sie
das
Messer
neben
Jacks
Bett.
Jack
picked
the
knife
up
and
Carla
knew
at
once
Jack
hob
das
Messer
auf
und
Carla
wusste
sofort,
That
Jack's
wounds
were
from
carving
himself
dass
Jacks
Wunden
davon
kamen,
dass
er
sich
selbst
ritzte.
Jack
was
trying
to
carve
poems
into
himself
Jack
versuchte,
Gedichte
in
sich
selbst
zu
ritzen.
And
now
he
wanted
to
carve
some
in
her
Und
jetzt
wollte
er
welche
in
sie
ritzen.
This
was
where
she
drew
the
line
Hier
zog
sie
die
Grenze.
She'd
have
any
kind
of
sex
but
not
with
a
knife
Sie
würde
jede
Art
von
Sex
haben,
aber
nicht
mit
einem
Messer.
When
Carla
refused
to
let
Jack
carve
her
up
Als
Carla
sich
weigerte,
sich
von
Jack
zerschnitzen
zu
lassen,
Jack
felt
cheated
and
misled
fühlte
sich
Jack
betrogen
und
irregeführt.
He
felt
that
by
carving
a
poem
in
the
table
Er
hatte
das
Gefühl,
dass
Carla,
indem
sie
ein
Gedicht
in
den
Tisch
schnitzte,
Carla
had
been
begging
to
be
carved
upon
darum
gebettelt
hatte,
beritzt
zu
werden.
Carla
didn't
see
it
that
way
at
all
Carla
sah
das
überhaupt
nicht
so.
She
got
up
and
started
putting
on
her
clothes
Sie
stand
auf
und
begann,
sich
anzuziehen.
Jack
went
nuts,
he
was
coming
at
her
with
a
knife
Jack
drehte
durch,
er
kam
mit
einem
Messer
auf
sie
zu.
Carla
was
scared,
Carla
was
shaking
and
sweating
Carla
hatte
Angst,
Carla
zitterte
und
schwitzte.
Then,
because
she
was
small
and
could
move
fast
Dann,
weil
sie
klein
war
und
sich
schnell
bewegen
konnte,
She
ducked
and
Jack
tripped
and
fell
duckte
sie
sich
und
Jack
stolperte
und
fiel.
And
impaled
himself
in
the
arm
with
his
own
knife
Und
spießte
sich
selbst
mit
seinem
eigenen
Messer
in
den
Arm.
He
howled
and
howled
and
Carla
got
the
hell
out
of
there
fast
Er
heulte
und
heulte
und
Carla
machte,
dass
sie
schleunigst
von
dort
wegkam.
Carla
didn't
think
of
Jack
as
a
luscious
apparatus
after
that
Danach
dachte
Carla
nicht
mehr
an
Jack
als
einen
prachtvollen
Apparat.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.