Recoil - Supreme - translation of the lyrics into German

Supreme - Recoiltranslation in German




Supreme
Der Oberste
Supreme talks about his baby's mother like a whore.
Supreme spricht über die Mutter seines Babys wie über eine Hure.
Sweet sixteen she is,
Süße Sechzehn ist sie,
With future
mit ungewisser
Uncertain,
Zukunft,
Love
Liebe
Incomplete.
unvollständig.
Soapy days for Jr. and she.
Seifige Tage für Jr. und sie.
At three,
Um drei
Supreme comes to give his boy a pat and a pound,
kommt Supreme, um seinem Jungen einen Klaps und ein Pfund zu geben,
Put his hoodie on the couch,
legt seinen Hoodie auf die Couch,
His Timberlands up on the chair
seine Timberlands auf den Stuhl,
So his bitch can bring him a beer.
damit seine Schlampe ihm ein Bier bringen kann.
So,
Also,
This is the Nuclear family?
das ist die Kernfamilie?
Mommy,
Mami,
Baby...
Baby...
And Daddy makes a mess of his baby's mother's hair as they fuck 'til her mother comes in from work.
Und Daddy bringt die Haare der Mutter seines Babys durcheinander, während sie ficken, bis ihre Mutter von der Arbeit kommt.
She's playing house,
Sie spielt Haus,
He's playing man
er spielt Mann
And Jr. is the only one who accepts he's just a child.
und Jr. ist der Einzige, der akzeptiert, dass er nur ein Kind ist.
Wild nights she had with a swish of her stuff,
Wilde Nächte hatte sie mit einem Schwung ihrer Sachen,
Knocked up to a waddle,
schwanger bis zum Watscheln,
A baby carriage bustle
ein Kinderwagengewusel
And still gets her play.
und bekommt immer noch ihren Spaß.
But her dream is true romance...
Aber ihr Traum ist wahre Romanze...
Well,
Naja,
Sorta,
sozusagen,
Everyday from three to six.
jeden Tag von drei bis sechs.
Supreme leaves out before Mommy comes kick his lazy narrow behind back onto the street.
Supreme geht, bevor Mami kommt und seinen faulen, schmalen Hintern zurück auf die Straße tritt.
He's not a corner boy.
Er ist kein Straßenjunge.
The bodega in the forty's is midblock
Die Bodega in den Vierzigern ist mitten im Block,
Where bullets flock,
wo Kugeln fliegen,
No names engraved and he may be next.
keine Namen eingraviert und er könnte der Nächste sein.
Shielded by the patron saint of the brothers.
Geschützt vom Schutzpatron der Brüder.
Being there is all there is.
Dort zu sein ist alles, was es gibt.
Living lovely without turning the corner,
Schön leben, ohne um die Ecke zu biegen,
Reaching for a swig brings sweat to his brow
nach einem Schluck greifen bringt ihm Schweiß auf die Stirn
And shit to his mouth,
und Scheiße in den Mund,
Dispelling knowledge on the stuffs,
Wissen über die Sachen verbreiten,
The pleasing things the baby's mother do,
die erfreulichen Dinge, die die Mutter des Babys tut,
Dousing the sidewalk with wretch of a boy/man,
den Bürgersteig mit dem Elend eines Jungen/Mannes übergießen,
Breaking Friday night to seek man/hood in a paper bag.
Freitagnacht brechen, um Mann/Haube in einer Papiertüte zu suchen.
Says,
Sagt,
'Fatherhood is real cool
'Vaterschaft ist echt cool
And the kid looks like me
und das Kind sieht aus wie ich,
So she better not let nothing happen to him
also sollte sie besser nicht zulassen, dass ihm etwas passiert,
Or I'ma kill the bitch.'
sonst bringe ich die Schlampe um.'
Sudden twitch to the roll of the wheel,
Plötzliches Zucken beim Rollen des Rades,
Trained steel, stained blue
trainierter Stahl, blau gefärbt,
Puts punk on the wall for some trumped up call from precinct 101.
stellt Punk an die Wand wegen eines erfundenen Anrufs von Revier 101.
Monday at three,
Montag um drei,
The baby's mother waits,
wartet die Mutter des Babys,
Jr. in her arms,
Jr. in ihren Armen,
Patiently at the door,
geduldig an der Tür,
Doesn't know what she misses.
weiß nicht, was sie vermisst.
Locked into the routine,
Gefangen in der Routine,
A project queen.
eine Projektkönigin.
Supreme rode off into the sunset with a three to six all his own.
Supreme ritt in den Sonnenuntergang mit einer Drei-bis-Sechs-Strafe, ganz für sich allein.
Took a week for her to find out,
Es dauerte eine Woche, bis sie es herausfand,
A minute to promise devotion,
eine Minute, um Hingabe zu versprechen,
Her life on hold as Supreme calls
ihr Leben auf Eis, während Supreme anruft
(Checking on his boy)
(um nach seinem Jungen zu sehen)
And the baby's mother.
und der Mutter des Babys.
(Life on the outside ain't even worth it.)
(Das Leben draußen ist es nicht einmal wert.)
Shit.
Scheiße.
Shit.
Scheiße.
Who screwed whom?
Wer hat wen gefickt?
There's not enough room in the pen for them both to stay locked into their little worlds they will.
Es ist nicht genug Platz im Knast, damit beide in ihren kleinen Welten eingeschlossen bleiben können.
Leather gear,
Lederausrüstung,
X skullie,
X-Skullie,
Size 2 Docs. Man,
Größe 2 Docs. Mann,
Jr.'s the fliest shit in nursery care.
Jr. ist die geilste Scheiße in der Kinderbetreuung.
Paid for by W.I.C.,
Bezahlt von W.I.C.,
So who's getting dicked?
also wer wird gefickt?
Who reigns supreme?
Wer ist der Oberste?
Who reigns supreme?
Wer ist der Oberste?
Who reigns supreme?
Wer ist der Oberste?
Who reigns supreme?
Wer ist der Oberste?
Who reigns supreme?
Wer ist der Oberste?
Who reigns supreme?
Wer regiert unangefochten?





Writer(s): Alan Wilder


Attention! Feel free to leave feedback.