Recoil - Supreme - translation of the lyrics into Russian

Supreme - Recoiltranslation in Russian




Supreme
Верховный
Supreme talks about his baby's mother like a whore.
Верховный говорит о матери своего ребенка как о шлюхе.
Sweet sixteen she is,
Ей всего шестнадцать,
With future
С будущим
Uncertain,
Неопределенным,
Love
Любовь
Incomplete.
Неполная.
Soapy days for Jr. and she.
Мыльные дни для Джуниора и её.
At three,
В три,
Supreme comes to give his boy a pat and a pound,
Верховный приходит, чтобы погладить своего мальчика и дать ему пять,
Put his hoodie on the couch,
Бросает толстовку на диван,
His Timberlands up on the chair
Свои Тимберленды на стул,
So his bitch can bring him a beer.
Чтобы его сучка принесла ему пива.
So,
Итак,
This is the Nuclear family?
Это ядерная семья?
Mommy,
Мамочка,
Baby...
Малыш...
And Daddy makes a mess of his baby's mother's hair as they fuck 'til her mother comes in from work.
А папочка ерошит волосы мамочке, пока они трахаются до тех пор, пока с работы не вернется её мать.
She's playing house,
Она играет в дом,
He's playing man
Он играет в мужчину,
And Jr. is the only one who accepts he's just a child.
И только Джуниор принимает то, что он всего лишь ребенок.
Wild nights she had with a swish of her stuff,
Дикие ночи, которые у неё были с одним взмахом её чар,
Knocked up to a waddle,
Залетелa,
A baby carriage bustle
Суета с детской коляской,
And still gets her play.
И всё ещё получает свою долю удовольствий.
But her dream is true romance...
Но её мечта - настоящая любовь...
Well,
Ну,
Sorta,
Вроде того,
Everyday from three to six.
Каждый день с трёх до шести.
Supreme leaves out before Mommy comes kick his lazy narrow behind back onto the street.
Верховный уходит до того, как мамочка успеет выгнать его ленивую узколобую задницу обратно на улицу.
He's not a corner boy.
Он не уличный торговец.
The bodega in the forty's is midblock
Магазинчик в сороковых кварталах расположен посреди квартала,
Where bullets flock,
Где летают пули,
No names engraved and he may be next.
Нет выгравированных имен, и он может быть следующим.
Shielded by the patron saint of the brothers.
Защищенный святым покровителем братвы.
Being there is all there is.
Быть там - это всё, что есть.
Living lovely without turning the corner,
Жить красиво, не сворачивая за угол,
Reaching for a swig brings sweat to his brow
Тяжело дыша от каждого глотка,
And shit to his mouth,
С дерьмом во рту,
Dispelling knowledge on the stuffs,
Распространяя знания о вещах,
The pleasing things the baby's mother do,
О приятных вещах, которые делает мать его ребенка,
Dousing the sidewalk with wretch of a boy/man,
Поливая тротуар рвотой мальчика/мужчины,
Breaking Friday night to seek man/hood in a paper bag.
Прерывая вечер пятницы, чтобы найти мужественность в бумажном пакете.
Says,
Говорит:
'Fatherhood is real cool
'Отцовство - это круто,
And the kid looks like me
И ребенок похож на меня,
So she better not let nothing happen to him
Так что пусть только попробует с ним что-нибудь сделать,
Or I'ma kill the bitch.'
Я убью эту суку.'
Sudden twitch to the roll of the wheel,
Внезапный рывок к рулю,
Trained steel, stained blue
Каленая сталь, запачканная синим,
Puts punk on the wall for some trumped up call from precinct 101.
Припечатывает панка к стене из-за какого-то сфабрикованного вызова из участка 101.
Monday at three,
В понедельник в три,
The baby's mother waits,
Мать ребенка ждет,
Jr. in her arms,
С Джуниором на руках,
Patiently at the door,
Терпеливо у двери,
Doesn't know what she misses.
Не зная, по кому она скучает.
Locked into the routine,
Запертая в рутине,
A project queen.
Королева проекта.
Supreme rode off into the sunset with a three to six all his own.
Верховный уехал в закат со своим собственным сроком от трёх до шести.
Took a week for her to find out,
Ей потребовалась неделя, чтобы узнать,
A minute to promise devotion,
Минута, чтобы пообещать преданность,
Her life on hold as Supreme calls
Её жизнь на паузе, пока звонит Верховный,
(Checking on his boy)
(Проверяя своего мальчика)
And the baby's mother.
И мать его ребенка.
(Life on the outside ain't even worth it.)
(Жизнь на свободе того не стоит.)
Shit.
Черт.
Shit.
Черт.
Who screwed whom?
Кто кого поимел?
There's not enough room in the pen for them both to stay locked into their little worlds they will.
В тюрьме недостаточно места, чтобы они оба оставались запертыми в своих маленьких мирках, какими бы они ни были.
Leather gear,
Кожаная одежда,
X skullie,
Череп с костями,
Size 2 Docs. Man,
Доктор Мартинс 2 размера. Чувак,
Jr.'s the fliest shit in nursery care.
Джуниор - самый модный чувак в яслях.
Paid for by W.I.C.,
Оплачено W.I.C.,
So who's getting dicked?
Так кто же трахается?
Who reigns supreme?
Кто верховный?
Who reigns supreme?
Кто верховный?
Who reigns supreme?
Кто верховный?
Who reigns supreme?
Кто верховный?
Who reigns supreme?
Кто верховный?
Who reigns supreme?
Кто верховный?





Writer(s): Alan Wilder


Attention! Feel free to leave feedback.