Recoil - Vertigen - translation of the lyrics into German

Vertigen - Recoiltranslation in German




Vertigen
Schwindel
Aquell matí em vaig llevar
An jenem Morgen erwachte ich
No recordo on ni tan sols el temps que fa
Ich erinnere mich nicht wo, noch nicht einmal, wie lange es her ist
I tot havia canviat
Und alles hatte sich verändert
Però jo no ho sabia
Aber ich wusste es nicht
Encara
Noch nicht
I més m'hagués valgut no saber-ho mai
Und es wäre besser gewesen, es nie zu erfahren
El meu món era petit
Meine Welt war klein
Però suficient
Aber ausreichend
Abans
Zuvor
Deixà de ser-ho.
Hörte sie auf, es zu sein.
La meva vida
Mein Leben
Un cel particular
Ein besonderer Himmel
Nula incertesa
Keine Ungewissheit
Dolça soledat
Süße Einsamkeit
Més tard
Später
Cau soterrat
Fällt begraben
Previsibilitat maleïda
Verfluchte Vorhersehbarkeit
Asfixiant aïllament
Erstickende Isolation
Mai res no m'havia fet tanta falta (tanta falta)
Nie hat mir etwas so sehr gefehlt (so sehr gefehlt)
Ni la sang que per les venes em corre
Nicht einmal das Blut, das durch meine Venen fließt
No necessitava amb la mateixa urgència
Ich brauchte es nicht mit derselben Dringlichkeit
Mentre el dolor creixia
Während der Schmerz wuchs
De sobte, aquell soroll estrepitós
Plötzlich, dieses ohrenbetäubende Geräusch
Insuportable
Unerträglich
Cridant, plorant
Schreiend, weinend
Vaig córrer
Rannte ich
Era incapaç de sentir els meus crits
Ich war unfähig, meine eigenen Schreie zu hören
De segur esgarrifosos
Sicherlich erschreckend
De sobte
Plötzlich
L'abisme s'obrí sota els meus peus
Öffnete sich der Abgrund unter meinen Füßen
Morir, volia
Sterben, wollte ich
Recuperar el meu cau
Meine Höhle zurückgewinnen
La meva estimada soledat
Meine geliebte Einsamkeit
Els meus llimbs
Meine Glieder
La meva preuada illa
Meine geschätzte Insel
I vaig caure (caure)
Und ich fiel (fiel)
Queia
Fiel
Sentint-me cada vegada més prop d'aquell horror
Fühlte mich immer näher an diesem Schrecken
Del meu propi dolor
Meinem eigenen Schmerz
Del més terrorífic despertar dels meus sentits
Dem schrecklichsten Erwachen meiner Sinne
Tot just acabat de descobrir
Gerade erst entdeckt
Ja no recordo quan va ser que vaig despertar aquell fatídic matí
Ich erinnere mich nicht mehr, wann ich an jenem schicksalhaften Morgen erwachte
Aleshores salvador
Damals erlösend
No recordo quan fa que estic caient
Ich erinnere mich nicht, wie lange ich schon falle
Que caic
Dass ich falle
Veient la fi més propera cada vegada
Sehe das Ende jedes Mal näher
Però amb la incertesa de si mai arribarà
Aber mit der Ungewissheit, ob es jemals kommen wird
Ara el dolor sembla no tenir límits
Jetzt scheint der Schmerz keine Grenzen zu haben
El dolor i la por són tot el que sento
Der Schmerz und die Angst sind alles, was ich fühle
Tinc por de caure per semre
Ich habe Angst, für immer zu fallen





Writer(s): Alan Wilder


Attention! Feel free to leave feedback.