Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquell
matí
em
vaig
llevar
An
jenem
Morgen
erwachte
ich
No
recordo
on
ni
tan
sols
el
temps
que
fa
Ich
erinnere
mich
nicht
wo,
noch
nicht
einmal,
wie
lange
es
her
ist
I
tot
havia
canviat
Und
alles
hatte
sich
verändert
Però
jo
no
ho
sabia
Aber
ich
wusste
es
nicht
I
més
m'hagués
valgut
no
saber-ho
mai
Und
es
wäre
besser
gewesen,
es
nie
zu
erfahren
El
meu
món
era
petit
Meine
Welt
war
klein
Però
suficient
Aber
ausreichend
Deixà
de
ser-ho.
Hörte
sie
auf,
es
zu
sein.
Un
cel
particular
Ein
besonderer
Himmel
Nula
incertesa
Keine
Ungewissheit
Dolça
soledat
Süße
Einsamkeit
Cau
soterrat
Fällt
begraben
Previsibilitat
maleïda
Verfluchte
Vorhersehbarkeit
Asfixiant
aïllament
Erstickende
Isolation
Mai
res
no
m'havia
fet
tanta
falta
(tanta
falta)
Nie
hat
mir
etwas
so
sehr
gefehlt
(so
sehr
gefehlt)
Ni
la
sang
que
per
les
venes
em
corre
Nicht
einmal
das
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt
No
necessitava
amb
la
mateixa
urgència
Ich
brauchte
es
nicht
mit
derselben
Dringlichkeit
Mentre
el
dolor
creixia
Während
der
Schmerz
wuchs
De
sobte,
aquell
soroll
estrepitós
Plötzlich,
dieses
ohrenbetäubende
Geräusch
Insuportable
Unerträglich
Cridant,
plorant
Schreiend,
weinend
Era
incapaç
de
sentir
els
meus
crits
Ich
war
unfähig,
meine
eigenen
Schreie
zu
hören
De
segur
esgarrifosos
Sicherlich
erschreckend
L'abisme
s'obrí
sota
els
meus
peus
Öffnete
sich
der
Abgrund
unter
meinen
Füßen
Morir,
volia
Sterben,
wollte
ich
Recuperar
el
meu
cau
Meine
Höhle
zurückgewinnen
La
meva
estimada
soledat
Meine
geliebte
Einsamkeit
Els
meus
llimbs
Meine
Glieder
La
meva
preuada
illa
Meine
geschätzte
Insel
I
vaig
caure
(caure)
Und
ich
fiel
(fiel)
Sentint-me
cada
vegada
més
prop
d'aquell
horror
Fühlte
mich
immer
näher
an
diesem
Schrecken
Del
meu
propi
dolor
Meinem
eigenen
Schmerz
Del
més
terrorífic
despertar
dels
meus
sentits
Dem
schrecklichsten
Erwachen
meiner
Sinne
Tot
just
acabat
de
descobrir
Gerade
erst
entdeckt
Ja
no
recordo
quan
va
ser
que
vaig
despertar
aquell
fatídic
matí
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
wann
ich
an
jenem
schicksalhaften
Morgen
erwachte
Aleshores
salvador
Damals
erlösend
No
recordo
quan
fa
que
estic
caient
Ich
erinnere
mich
nicht,
wie
lange
ich
schon
falle
Veient
la
fi
més
propera
cada
vegada
Sehe
das
Ende
jedes
Mal
näher
Però
amb
la
incertesa
de
si
mai
arribarà
Aber
mit
der
Ungewissheit,
ob
es
jemals
kommen
wird
Ara
el
dolor
sembla
no
tenir
límits
Jetzt
scheint
der
Schmerz
keine
Grenzen
zu
haben
El
dolor
i
la
por
són
tot
el
que
sento
Der
Schmerz
und
die
Angst
sind
alles,
was
ich
fühle
Tinc
por
de
caure
per
semre
Ich
habe
Angst,
für
immer
zu
fallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.